a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

hǎo

e

b

i

b

waliki

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

这本书很好。

0

g

0

ɸ

Zhč běn shū hěn hǎo.

0

f

0

θ

Aka librox wali sumawa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

今天天气很好。

0

l

0

m

Jīntiān tiānqě hěn hǎo.

0

m

0

n

Jichhürunakan pachax wali sumawa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

没关系

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

méi guānxi

e

b

i

b

Janiw kunas kunäkisa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

对不起!-没关系。

0

g

0

ɸ

Duěbuqǐ! - Méi guānxi.

0

f

0

θ

P'ampachawi! -Janiwa kunasa wakiskiti.

0

th

0

s

-

0

s

0

χ

0

x

-

0

ʎ

0

ll

0

l

对不起!-没关系。

0

l

0

m

Duěbuqǐ! - Méi guānxi.

0

m

0

n

P'ampachawi! -Janiwa kunasa wakiskiti.

0

n

0

ɲ

-

0

ń

0

ɾ

0

r

-

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

e

b

i

b

juma

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

你叫什么名字?

0

g

0

ɸ

Nǐ jiŕo shénme míngzi?

0

f

0

θ

żNayajj sutim uńtʼayasmati?

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

你叫什么名字?

0

l

0

m

Nǐ jiŕo shénme míngzi?

0

m

0

n

żNayajj sutim uńtʼayasmati?

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

nín

e

b

i

b

juma

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

您好,您要什么?

0

g

0

ɸ

Nín hǎo, nín yŕo shénme?

0

f

0

θ

Suma arunaka, żkunsa munta?

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

您是老师吗?

0

l

0

m

Nín shě lǎoshī ma?

0

m

0

n

żJumajj yatichirit yatichirďtati?

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

你们

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

nǐmen

e

b

i

b

juma

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

你们都是学生吗?

0

g

0

ɸ

Nǐmen dōu shě xuéshēng ma?

0

f

0

θ

żTaqi jumanakax yatiqirďpxtati?

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

你们想喝什么?

0

l

0

m

Nǐmen xiǎng hē shénme?

0

m

0

n

żKunsa umań munta?

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

对不起

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

duěbuqǐ

e

b

i

b

P'ampachawi

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

对不起,我迟到了。

0

g

0

ɸ

Duěbuqǐ, wǒ chídŕo le.

0

f

0

θ

perdón nayax qhipt’ataxtwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

对不起,我迟到了。

0

l

0

m

Duěbuqǐ, wǒ chídŕo le.

0

m

0

n

perdón nayax qhipt’ataxtwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

e

b

i

b

Janiwa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我不喜欢他。

0

g

0

ɸ

Wǒ bů xǐhuan tā.

0

f

0

θ

Nayajj janiw jupar gustkituti.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我不喜欢喝咖啡。

0

l

0

m

Wǒ bů xǐhuan hē kāfēi.

0

m

0

n

Nayax janiw café umańax gustkituti.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

不客气

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

bú kčqi

e

b

i

b

Janiw kunatsa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

谢谢你!-不客气。

0

g

0

ɸ

Xičxič nǐ! - Bú kčqi.

0

f

0

θ

Pay suma! -Janiw kunatsa.

0

th

0

s

-

0

s

0

χ

0

x

-

0

ʎ

0

ll

0

l

谢谢你!-不客气。

0

l

0

m

Xičxič nǐ! - Bú kčqi.

0

m

0

n

Pay suma! -Janiw kunatsa.

0

n

0

ɲ

-

0

ń

0

ɾ

0

r

-

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

谢谢

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

xičxie

e

b

i

b

Pay suma

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

谢谢你!

0

g

0

ɸ

Xičxič nǐ!

0

f

0

θ

Pay suma!

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

谢谢你!

0

l

0

m

Xičxič nǐ!

0

m

0

n

Pay suma!

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

再见

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

zŕijiŕn

e

b

i

b

jan mayampi

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

再见!

0

g

0

ɸ

Zŕijiŕn!

0

f

0

θ

jan mayampi!

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

明天见,再见!

0

l

0

m

Míngtiān jiŕn, zŕijiŕn!

0

m

0

n

Qharüruw jikisińäni, Ąwe!

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

名字

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

míngzi

e

b

i

b

chacha

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

你的名字是什么?

0

g

0

ɸ

Nǐ de míngzi shě shénme?

0

f

0

θ

kuna sutimpis sutimaxa?

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我的名字是李华。

0

l

0

m

Wǒ de míngzi shě Lǐ Huá.

0

m

0

n

Nayan sutijax Li Hua satawa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

老师

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

lǎoshī

e

b

i

b

yatichiri

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我们的老师很好。

0

g

0

ɸ

Wǒmen de lǎoshī hěn hǎo.

0

f

0

θ

Jiwasana yatichirinakasa wali sumawa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他是我们的老师。

0

l

0

m

Tā shě wǒmen de lǎoshī.

0

m

0

n

Jupaw jiwasan yatichirisaxa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

学生

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

xuésheng

e

b

i

b

yatiqiri

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我是学生。

0

g

0

ɸ

Wǒ shě xuéshēng.

0

f

0

θ

Nayax yatiqirďtwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他是好学生。

0

l

0

m

Tā shě hǎo xuéshēng.

0

m

0

n

Jupax wali suma yatiqiriwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

rén

e

b

i

b

jaqi

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

这里有很多人。

0

g

0

ɸ

Zhčlǐ yǒu hěn duō rén.

0

f

0

θ

Aka chiqanx walja jaqinakaw utji.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他是好人。

0

l

0

m

Tā shě hǎo rén.

0

m

0

n

Jupax suma jaqiwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

ma

e

b

i

b

?

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

你好吗?

0

g

0

ɸ

Nǐ hǎo ma?

0

f

0

θ

żJumax walikďsktati?

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

你好吗?

0

l

0

m

Nǐ hǎo ma?

0

m

0

n

żJumax walikďsktati?

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

李月

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

Lǐ Yuč

e

b

i

b

Li Yue sat jilata

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

李月是我的朋友。

0

g

0

ɸ

Lǐ Yuč shě wǒ de péngyou.

0

f

0

θ

Li Yue kullakajj nayan amigojawa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

李月在学汉语。

0

l

0

m

Lǐ Yuč zŕi xué Hŕnyǔ.

0

m

0

n

Li Yue jupax chino aru yatiqaski.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

中国

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

Zhōngguó

e

b

i

b

China markanxa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我爱中国。

0

g

0

ɸ

Wǒ ŕi Zhōngguó.

0

f

0

θ

Nayax China markarux walpun munasta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我喜欢中国。

0

l

0

m

Wǒ xǐhuan Zhōngguó.

0

m

0

n

Nayax China markarux walpun munasta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

美国

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

Měiguó

e

b

i

b

EE.UU. markanxa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我住在美国。

0

g

0

ɸ

Wǒ zhů zŕi Měiguó.

0

f

0

θ

Nayax Estados Unidos markan jakasta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他是美国人。

0

l

0

m

Tā shě Měiguó rén.

0

m

0

n

Jupax americano ukhamawa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

什么

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

shénme

e

b

i

b

Kuna

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

这是什么?

0

g

0

ɸ

Zhč shě shénme?

0

f

0

θ

żKunas akaxa?

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

这是什么?

0

l

0

m

Zhč shě shénme?

0

m

0

n

żKunas akaxa?

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

e

b

i

b

naya

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我是学生。

0

g

0

ɸ

Wǒ shě xuéshēng.

0

f

0

θ

Nayax yatiqirďtwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我是学生。

0

l

0

m

Wǒ shě xuéshēng.

0

m

0

n

Nayax yatiqirďtwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

jiŕo

e

b

i

b

Jawsańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我叫李华。

0

g

0

ɸ

Wǒ jiŕo Lǐ Huá.

0

f

0

θ

Nayan sutijax Li Hua satawa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

你叫什么名字?

0

l

0

m

Nǐ jiŕo shénme míngzi?

0

m

0

n

żNayajj sutim uńtʼayasmati?

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

shě

e

b

i

b

Jďsa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我是学生。

0

g

0

ɸ

Wǒ shě xuéshēng.

0

f

0

θ

Nayax yatiqirďtwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他是医生。

0

l

0

m

Tā shě yīshēng.

0

m

0

n

Jupax qulliriwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

汉语

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

Hŕnyǔ

e

b

i

b

Chino markanxa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我在学汉语。

0

g

0

ɸ

Wǒ zŕi xué Hŕnyǔ.

0

f

0

θ

Nayax chino aru yatiqaskta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我们学习汉语。

0

l

0

m

Wǒmen xuéxí Hŕnyǔ.

0

m

0

n

Chino aru yatiqapxta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

guó

e

b

i

b

marka

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我们的国家很大。

0

g

0

ɸ

Wǒmen de guójiā hěn dŕ.

0

f

0

θ

Jiwasan markasax jach’awa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

中国是一个大国。

0

l

0

m

Zhōngguó shě yí ge dŕ guó.

0

m

0

n

China markax jach’a markawa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

同学

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

tóngxué

e

b

i

b

yatiqir masipa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他是我的同学。

0

g

0

ɸ

Tā shě wǒ de tóngxué.

0

f

0

θ

jupax yatiqir masijawa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他是我的同学。

0

l

0

m

Tā shě wǒ de tóngxué.

0

m

0

n

jupax yatiqir masijawa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

朋友

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

péngyou

e

b

i

b

amigo

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他是我的朋友。

0

g

0

ɸ

Tā shě wǒ de péngyou.

0

f

0

θ

jupax nayan amigojawa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他是我的朋友。

0

l

0

m

Tā shě wǒ de péngyou.

0

m

0

n

jupax nayan amigojawa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

de

e

b

i

b

ta

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

这是我的书。

0

g

0

ɸ

Zhč shě wǒ de shū.

0

f

0

θ

akax nayan librojawa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

这是我的学校。

0

l

0

m

Zhč shě wǒ de xuéxiŕo.

0

m

0

n

akax nayan yatiqań utajawa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

ne

e

b

i

b

Lanat lurat tela

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

你呢?

0

g

0

ɸ

Nǐ ne?

0

f

0

θ

Jumasti?

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

你呢?

0

l

0

m

Nǐ ne?

0

m

0

n

Jumasti?

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

e

b

i

b

jupa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

她是学生。

0

g

0

ɸ

Tā shě xuéshēng.

0

f

0

θ

Jupax yatiqiriwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

她是学生。

0

l

0

m

Tā shě xuéshēng.

0

m

0

n

Jupax yatiqiriwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

shéi

e

b

i

b

khiti

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他是谁?

0

g

0

ɸ

Tā shě shéi?

0

f

0

θ

żkhitis jupasti?

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

这个人是谁?

0

l

0

m

Zhč ge rén shě shéi?

0

m

0

n

żKhitis aka waynaxa?

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

e

b

i

b

kawkhana

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

你是哪国人?

0

g

0

ɸ

Nǐ shě nǎ guó rén?

0

f

0

θ

kuna markatsa jumaxa?

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

你是哪国人?

0

l

0

m

Nǐ shě nǎ guó rén?

0

m

0

n

kuna markatsa jumaxa?

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

e

b

i

b

jupa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他是医生。

0

g

0

ɸ

Tā shě yīshēng.

0

f

0

θ

Jupax qulliriwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他是医生。

0

l

0

m

Tā shě yīshēng.

0

m

0

n

Jupax qulliriwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

e

b

i

b

jach'a

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

这个苹果很大。

0

g

0

ɸ

Zhč ge píngguǒ hěn dŕ.

0

f

0

θ

Aka manzanax wali jach’awa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

这个房子很大。

0

l

0

m

Zhč ge fángzi hěn dŕ.

0

m

0

n

Aka utax wali jach’awa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

duō

e

b

i

b

walja

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他有很多书。

0

g

0

ɸ

Tā yǒu hěn duō shū.

0

f

0

θ

Jupax walja libronakaniwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我有很多朋友。

0

l

0

m

Wǒ yǒu hěn duō péngyou.

0

m

0

n

Walja amigonakanďtwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

kǒu

e

b

i

b

laka

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我家有四口人。

0

g

0

ɸ

Wǒ jiā yǒu sě kǒu rén.

0

f

0

θ

Familiajax pusi jaqiniwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

这家有三口人。

0

l

0

m

Zhč jiā yǒu sān kǒu rén.

0

m

0

n

Aka familianxa kimsa jaqiwa utji.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

suě

e

b

i

b

irara

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他五岁了。

0

g

0

ɸ

Tā wǔ suě le.

0

f

0

θ

Jupax phisqa maraniwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他五岁了。

0

l

0

m

Tā wǔ suě le.

0

m

0

n

Jupax phisqa maraniwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

jiā

e

b

i

b

Uta

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我家有四个人。

0

g

0

ɸ

Wǒ jiā yǒu sě ge rén.

0

f

0

θ

Familiajax pusi jaqiniwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我家有五口人。

0

l

0

m

Wǒ jiā yǒu wǔ kǒu rén.

0

m

0

n

Familiajanjja phesqa jaqenakaw utji.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

女儿

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

nǚ’ér

e

b

i

b

phuchha

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我有一个女儿。

0

g

0

ɸ

Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér.

0

f

0

θ

Nayajj mä phuchanďtwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我有一个女儿。

0

l

0

m

Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér.

0

m

0

n

Nayajj mä phuchanďtwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

今年

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

jīnnián

e

b

i

b

Jichha marax

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

今年是2024年。

0

g

0

ɸ

Jīnnián shě 2024 nián.

0

f

0

θ

Jichha marax 2024 maranwa.

0

th

0

s

2

0

2

4

0

s

0

χ

0

x

2

0

2

4

0

ʎ

0

ll

0

l

今年他学习汉语。

0

l

0

m

Jīnnián tā xuéxí Hŕnyǔ.

0

m

0

n

Jichha marax chino aru yatiqaski.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

le

e

b

i

b

Amuytwa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他回家了。

0

g

0

ɸ

Tā huí jiā le.

0

f

0

θ

Jupax utaparuw purinďna.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我买了一个苹果。

0

l

0

m

Wǒ mǎi le yí ge píngguǒ.

0

m

0

n

Nayax mä manzana alawayta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

e

b

i

b

Juk'ampinaka

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

你有几个朋友?

0

g

0

ɸ

Nǐ yǒu jǐ ge péngyǒu?

0

f

0

θ

żQhawqha amigonakas utji?

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

你有几个苹果?

0

l

0

m

Nǐ yǒu jǐ ge píngguǒ?

0

m

0

n

żQhawqha manzanas utji?

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

yǒu

e

b

i

b

utjayańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我有一个问题。

0

g

0

ɸ

Wǒ yǒu yí ge wčntí.

0

f

0

θ

Nayax mä jiskt’aw utjitu.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我有很多书。

0

l

0

m

Wǒ yǒu hěn duō shū.

0

m

0

n

Walja libronakaw utjitu.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

好吃

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

hǎochī

e

b

i

b

muxsa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

这个苹果很好吃。

0

g

0

ɸ

Zhč ge píngguǒ hěn hǎochī.

0

f

0

θ

Aka manzanaxa wali sumawa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

这碗面条很好吃。

0

l

0

m

Zhč wǎn miŕntiáo hěn hǎochī.

0

m

0

n

Aka manq’ańa fideo ukaxa wali sumawa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

hěn

e

b

i

b

wali

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我很高兴。

0

g

0

ɸ

Wǒ hěn gāoxěng.

0

f

0

θ

Nayax wali kusisitaw jikxatastxa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我很高兴。

0

l

0

m

Wǒ hěn gāoxěng.

0

m

0

n

Nayax wali kusisitaw jikxatastxa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

huě

e

b

i

b

tantachäwi

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我会说汉语。

0

g

0

ɸ

Wǒ huě shuō Hŕnyǔ.

0

f

0

θ

Nayax chino aru arsuń yatta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他会说英语。

0

l

0

m

Tā huě shuō Yīngyǔ.

0

m

0

n

Jupax aymar aru arsuń yati.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

妈妈

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

māma

e

b

i

b

Tayka

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我妈妈很漂亮。

0

g

0

ɸ

Wǒ māma hěn piŕoliang.

0

f

0

θ

Mamajax wali suma uńnaqt’aniwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

妈妈在厨房做饭。

0

l

0

m

Māma zŕi chúfáng zuňfŕn.

0

m

0

n

Mamajax cocinan manq’a phayt’aski.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

cŕi

e

b

i

b

ch'uxńa achunaka

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我喜欢中国菜。

0

g

0

ɸ

Wǒ xǐhuan Zhōngguó cŕi.

0

f

0

θ

Nayax chino manq’anakax walpun munasta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

这个菜很好吃。

0

l

0

m

Zhč ge cŕi hěn hǎochī.

0

m

0

n

Aka manq’axa wali sumawa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

汉字

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

Hŕnzě

e

b

i

b

Chino qillqańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我在学汉字。

0

g

0

ɸ

Wǒ zŕi xué Hŕnzě.

0

f

0

θ

Nayax chino arunak yatiqaskta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

汉字很有意思。

0

l

0

m

Hŕnzě hěn yǒuyěsi.

0

m

0

n

Chino qillqanakax wali muspharkańawa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

e

b

i

b

Jaqi

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

这个字怎么写?

0

g

0

ɸ

Zhč ge zě zěnme xiě?

0

f

0

θ

żKunjamatsa aka aru qillqańasa?

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

这个字怎么写?

0

l

0

m

Zhč ge zě zěnme xiě?

0

m

0

n

żKunjamatsa aka aru qillqańasa?

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

怎么

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

zěnme

e

b

i

b

kunjama

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

你怎么去学校?

0

g

0

ɸ

Nǐ zěnme qů xuéxiŕo?

0

f

0

θ

żKunjamatsa yatiqań utar purisma?

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

你怎么去学校?

0

l

0

m

Nǐ zěnme qů xuéxiŕo?

0

m

0

n

żKunjamatsa yatiqań utar purisma?

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

shuō

e

b

i

b

qhananchańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他在说话。

0

g

0

ɸ

Tā zŕi shuōhuŕ.

0

f

0

θ

Jupax parlaski.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他说他是老师。

0

l

0

m

Tā shuō tā shě lǎoshī.

0

m

0

n

Jupax yatichiriwa sasaw säna.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

zuň

e

b

i

b

Lurańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

你在做什么?

0

g

0

ɸ

Nǐ zŕi zuň shénme?

0

f

0

θ

Kuns lurtä

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

你在做什么?

0

l

0

m

Nǐ zŕi zuň shénme?

0

m

0

n

Kuns lurtä

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

xiě

e

b

i

b

Qillqańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我在写字。

0

g

0

ɸ

Wǒ zŕi xiězě.

0

f

0

θ

Nayax qillqt'askta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我在写字。

0

l

0

m

Wǒ zŕi xiězě.

0

m

0

n

Nayax qillqt'askta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

e

b

i

b

ullańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我读书。

0

g

0

ɸ

Wǒ dú shū.

0

f

0

θ

Nayax liyt’twa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他喜欢读书。

0

l

0

m

Tā xǐhuan dúshū.

0

m

0

n

Jupax liyińx walpun muni.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

今天

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

jīntiān

e

b

i

b

jichhüru

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

今天很热。

0

g

0

ɸ

Jīntiān hěn rč.

0

f

0

θ

Jichhürunakanxa wali junt’upuniwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

今天是星期三。

0

l

0

m

Jīntiān shě xīngqī sān.

0

m

0

n

Jichhürojj miércoles uruwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

hŕo

e

b

i

b

Jakhu

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

今天是几号?

0

g

0

ɸ

Jīntiān shě jǐ hŕo?

0

f

0

θ

żKuna urus jichhürunakanxa?

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

今天是几号?

0

l

0

m

Jīntiān shě jǐ hŕo?

0

m

0

n

żKuna urus jichhürunakanxa?

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

yuč

e

b

i

b

phaxsi

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

这个月是六月。

0

g

0

ɸ

Zhč ge yuč shě liů yuč.

0

f

0

θ

Jichha phajjsijj junio phajjsiwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

这个月是七月。

0

l

0

m

Zhč ge yuč shě qī yuč.

0

m

0

n

Aka phaxsixa julio phaxsinwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

星期

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

xīngqī

e

b

i

b

Simana

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

今天是星期一。

0

g

0

ɸ

Jīntiān shě xīngqī yī.

0

f

0

θ

Jichhürojj lunes uruwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

今天是星期一。

0

l

0

m

Jīntiān shě xīngqī yī.

0

m

0

n

Jichhürojj lunes uruwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

昨天

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

zuótiān

e

b

i

b

wasüru

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

昨天很热。

0

g

0

ɸ

Zuótiān hěn rč.

0

f

0

θ

Qharürux wali junt’ünawa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

昨天天气很好。

0

l

0

m

Zuótiān tiānqě hěn hǎo.

0

m

0

n

Qharürux pachax wali sumapunďnwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

明天

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

míngtiān

e

b

i

b

qharüru

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

明天见。

0

g

0

ɸ

Míngtiān jiŕn.

0

f

0

θ

Arumanthiw jikisińani.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

明天见!

0

l

0

m

Míngtiān jiŕn!

0

m

0

n

Arumanthiw jikisińani!

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

学校

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

xuéxiŕo

e

b

i

b

Yatiqań uta

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我们的学校很大。

0

g

0

ɸ

Wǒmen de xuéxiŕo hěn dŕ.

0

f

0

θ

Jiwasan yatiqań utax wali jach’awa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

这是我的学校。

0

l

0

m

Zhč shě wǒ de xuéxiŕo.

0

m

0

n

akax nayan yatiqań utajawa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

shū

e

b

i

b

Panka

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我喜欢读书。

0

g

0

ɸ

Wǒ xǐhuan dú shū.

0

f

0

θ

Nayatakix liyińax wali askiwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

这是我的书。

0

l

0

m

Zhč shě wǒ de shū.

0

m

0

n

akax nayan librojawa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

qǐng

e

b

i

b

amp suma

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

请坐。

0

g

0

ɸ

Qǐng zuň.

0

f

0

θ

Mä qunuńar qunt’asipxam.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

请坐。

0

l

0

m

Qǐng zuň.

0

m

0

n

Mä qunuńar qunt’asipxam.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

wčn

e

b

i

b

jiskhińa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

请问,厕所在哪里?

0

g

0

ɸ

Qǐngwčn, cčsuǒ zŕi nǎlǐ?

0

f

0

θ

Perdón, żkawkhans bańojj utji?

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我可以问你吗?

0

l

0

m

Wǒ kěyǐ wčn nǐ ma?

0

m

0

n

żJisktʼasmati?

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

e

b

i

b

sarańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我们去学校。

0

g

0

ɸ

Wǒmen qů xuéxiŕo.

0

f

0

θ

Yatiqań utar sarańäni.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我们去学校。

0

l

0

m

Wǒmen qů xuéxiŕo.

0

m

0

n

Yatiqań utar sarańäni.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

kŕn

e

b

i

b

uńtańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我看见他了。

0

g

0

ɸ

Wǒ kŕnjiŕn tā le.

0

f

0

θ

Nayajj jupar uńjta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他喜欢看书。

0

l

0

m

Tā xǐhuan kŕn shū.

0

m

0

n

Jupax libronak liyiń wal muni.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

e

b

i

b

sapa mayniru uńt’ayańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我有一个问题。

0

g

0

ɸ

Wǒ yǒu yí ge wčntí.

0

f

0

θ

Nayax mä jiskt’aw utjitu.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我有一个问题。

0

l

0

m

Wǒ yǒu yí ge wčntí.

0

m

0

n

Nayax mä jiskt’aw utjitu.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

kuŕi

e

b

i

b

jisk'a

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

这个苹果三块钱。

0

g

0

ɸ

Zhč ge píngguǒ sān kuŕi qián.

0

f

0

θ

Aka manzanax kimsa yuan ukha qullqiwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

这个苹果三块钱。

0

l

0

m

Zhč ge píngguǒ sān kuŕi qián.

0

m

0

n

Aka manzanax kimsa yuan ukha qullqiwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

xiǎng

e

b

i

b

lup'ińa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我想吃饭。

0

g

0

ɸ

Wǒ xiǎng chīfŕn.

0

f

0

θ

Nayax manq’ań munta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我想吃饭。

0

l

0

m

Wǒ xiǎng chīfŕn.

0

m

0

n

Nayax manq’ań munta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

chá

e

b

i

b

Tiyi

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我喜欢喝茶。

0

g

0

ɸ

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

f

0

θ

Nayax té umańx walpun munta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

请给我一杯茶。

0

l

0

m

Qǐng gěi wǒ yě bēi chá.

0

m

0

n

Nayax mä juk’a té munastwa, achikt’asipxsmawa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

米饭

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

mǐfŕn

e

b

i

b

arusa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我喜欢吃米饭。

0

g

0

ɸ

Wǒ xǐhuan chī mǐfŕn.

0

f

0

θ

Nayax arroz manq’ań munta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我喜欢吃米饭。

0

l

0

m

Wǒ xǐhuan chī mǐfŕn.

0

m

0

n

Nayax arroz manq’ań munta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

下午

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

xiŕwǔ

e

b

i

b

jayp'u

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我下午有课。

0

g

0

ɸ

Wǒ xiŕwǔ yǒu kč.

0

f

0

θ

Nayax tardew clasenďtxa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我下午有课。

0

l

0

m

Wǒ xiŕwǔ yǒu kč.

0

m

0

n

Nayax tardew clasenďtxa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

商店

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

shāngdiŕn

e

b

i

b

qhathu

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他在商店买东西。

0

g

0

ɸ

Tā zŕi shāngdiŕn mǎi dōngxi.

0

f

0

θ

Jupax tienda ukan kuns alasi.

0

th

0

s

西

0

s

0

χ

0

x

西

0

ʎ

0

ll

0

l

我在商店买东西。

0

l

0

m

Wǒ zŕi shāngdiŕn mǎi dōngxi.

0

m

0

n

Nayax tienda ukan kuns alasirďta.

0

n

0

ɲ

西

0

ń

0

ɾ

0

r

西

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

杯子

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

bēizi

e

b

i

b

jaruchi

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

这是我的杯子。

0

g

0

ɸ

Zhč shě wǒ de bēizi.

0

f

0

θ

Akax nayan copajawa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

杯子里有茶。

0

l

0

m

Bēizi lǐ yǒu chá.

0

m

0

n

Uka copa taypinxa tea ukaw utji.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

qián

e

b

i

b

qulli

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我没有钱。

0

g

0

ɸ

Wǒ méiyǒu qián.

0

f

0

θ

Nayajj janiw qollqenďkti.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我没有钱。

0

l

0

m

Wǒ méiyǒu qián.

0

m

0

n

Nayajj janiw qollqenďkti.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

zhč

e

b

i

b

aka

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

这是我的书。

0

g

0

ɸ

Zhč shě wǒ de shū.

0

f

0

θ

akax nayan librojawa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

这是我的书。

0

l

0

m

Zhč shě wǒ de shū.

0

m

0

n

akax nayan librojawa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

多少

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

duōshao

e

b

i

b

Qawqha

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

这本书多少钱?

0

g

0

ɸ

Zhč běn shū duōshao qián?

0

f

0

θ

żQhawqha qullqis aka libroxa?

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

这本书多少钱?

0

l

0

m

Zhč běn shū duōshao qián?

0

m

0

n

żQhawqha qullqis aka libroxa?

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

e

b

i

b

Kuna

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

那是我的书。

0

g

0

ɸ

Nŕ shě wǒ de shū.

0

f

0

θ

Ukaw nayan librojajja.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

那是我的书。

0

l

0

m

Nŕ shě wǒ de shū.

0

m

0

n

Ukaw nayan librojajja.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

e

b

i

b

umańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我喝茶。

0

g

0

ɸ

Wǒ hē chá.

0

f

0

θ

Nayax té umań yatta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

你想喝什么?

0

l

0

m

Nǐ xiǎng hē shénme?

0

m

0

n

żKunsa umań munta?

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

chī

e

b

i

b

manq'ańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我吃米饭。

0

g

0

ɸ

Wǒ chī mǐfŕn.

0

f

0

θ

Nayax arroz manq’ta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我喜欢吃米饭。

0

l

0

m

Wǒ xǐhuan chī mǐfŕn.

0

m

0

n

Nayax arroz manq’ań munta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

mǎi

e

b

i

b

alańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我买了一本书。

0

g

0

ɸ

Wǒ mǎi le yě běn shū.

0

f

0

θ

Mä libro alasiyäta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我买了一件衣服。

0

l

0

m

Wǒ mǎi le yí jiŕn yīfu.

0

m

0

n

Mä isi alasiyäta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

xiǎo

e

b

i

b

Jisk'a

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

这个苹果很小。

0

g

0

ɸ

Zhč ge píngguǒ hěn xiǎo.

0

f

0

θ

Aka manzanaxa wali jisk’akiwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

这个苹果很小。

0

l

0

m

Zhč ge píngguǒ hěn xiǎo.

0

m

0

n

Aka manzanaxa wali jisk’akiwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

māo

e

b

i

b

phisi

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他有一只猫。

0

g

0

ɸ

Tā yǒu yě zhī māo.

0

f

0

θ

Jupax mä pusini.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我家有一只猫。

0

l

0

m

Wǒ jiā yǒu yě zhī māo.

0

m

0

n

Utanx mä pusiniw utji.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

gǒu

e

b

i

b

anu

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我有一只狗。

0

g

0

ɸ

Wǒ yǒu yě zhī gǒu.

0

f

0

θ

Nayax mä allqamarinďtwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我家有一只狗。

0

l

0

m

Wǒ jiā yǒu yě zhī gǒu.

0

m

0

n

Utanxa mä allqamariw utji.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

椅子

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

yǐzi

e

b

i

b

Qunuńa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

这是一把椅子。

0

g

0

ɸ

Zhč shě yě bǎ yǐzi.

0

f

0

θ

Akax mä silla satawa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

请坐在椅子上。

0

l

0

m

Qǐng zuň zŕi yǐzi shŕng.

0

m

0

n

Mä sillun qunt’asipxam.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

下面

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

xiŕmiŕn

e

b

i

b

aynacha

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

书在桌子下面。

0

g

0

ɸ

Shū zŕi zhuōzi xiŕmiŕn.

0

f

0

θ

Uka librojj mesa manqhankiwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

猫在桌子下面。

0

l

0

m

Māo zŕi zhuōzi xiŕmiŕn.

0

m

0

n

Pusixa mesa manqhankiwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

xiŕ

e

b

i

b

Manqha

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他在楼下。

0

g

0

ɸ

Tā zŕi lóuxiŕ.

0

f

0

θ

Jupax alayaruw jikxatasi.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他在楼下。

0

l

0

m

Tā zŕi lóuxiŕ.

0

m

0

n

Jupax alayaruw jikxatasi.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

工作

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

gōngzuň

e

b

i

b

Irnaqańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他在工作。

0

g

0

ɸ

Tā zŕi gōngzuň.

0

f

0

θ

Jupax irnaqaskiwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他在医院工作。

0

l

0

m

Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň.

0

m

0

n

ʼi.', 'de-DE')" style='font-size:20.0pt;font-family:DengXian; color:black'>Jupax mä hospitalan irnaqtʼi.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

儿子

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

érzi

e

b

i

b

wawa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他有一个儿子。

0

g

0

ɸ

Tā yǒu yí ge érzi.

0

f

0

θ

Jupax mä yuqall wawaniwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他有两个儿子。

0

l

0

m

Tā yǒu liǎng ge érzi.

0

m

0

n

Jupax pä yuqall wawaniwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

医院

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

yīyuŕn

e

b

i

b

Qullań uta

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他在医院工作。

0

g

0

ɸ

Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň.

0

f

0

θ

ʼi.', 'de-DE')" style='font-size:20.0pt;font-family:DengXian; color:black'>Jupax mä hospitalan irnaqtʼi.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

她在医院工作。

0

l

0

m

Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň.

0

m

0

n

ʼi.', 'de-DE')" style='font-size:20.0pt;font-family:DengXian; color:black'>Jupajj mä hospitalanwa irnaqtʼi.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

医生

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

yīshēng

e

b

i

b

qulliri

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他是医生。

0

g

0

ɸ

Tā shě yīshēng.

0

f

0

θ

Jupax qulliriwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他是好医生。

0

l

0

m

Tā shě hǎo yīshēng.

0

m

0

n

Jupax wali suma qulliriwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

爸爸

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

bŕba

e

b

i

b

awki

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我爸爸在家。

0

g

0

ɸ

Wǒ bŕba zŕi jiā.

0

f

0

θ

Tatajajj utankjjewa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

爸爸在家。

0

l

0

m

Bŕba zŕi jiā.

0

m

0

n

Tatajajj utankjjewa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

zŕi

e

b

i

b

utjańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我在家。

0

g

0

ɸ

Wǒ zŕi jiā.

0

f

0

θ

Nayax utanktwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我在学校。

0

l

0

m

Wǒ zŕi xuéxiŕo.

0

m

0

n

Nayax yatiqań utanktwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

那儿

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

nŕr

e

b

i

b

khayana

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

你们去哪儿?

0

g

0

ɸ

Nǐmen qů nǎr?

0

f

0

θ

żKawkirus saraskta?

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我们在那里见面。

0

l

0

m

Wǒmen zŕi nŕr jiŕnmiŕn.

0

m

0

n

Ukanwa tantachasipxta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

哪儿

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

nǎr

e

b

i

b

kawkhana

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

你去哪儿?

0

g

0

ɸ

Nǐ qů nǎr?

0

f

0

θ

kawkirus sarawayta?

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

你去哪儿?

0

l

0

m

Nǐ qů nǎr?

0

m

0

n

kawkirus sarawayta?

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

zŕi

e

b

i

b

utjańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我在家。

0

g

0

ɸ

Wǒ zŕi jiā.

0

f

0

θ

Nayax utanktwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我在学校。

0

l

0

m

Wǒ zŕi xuéxiŕo.

0

m

0

n

Nayax yatiqań utanktwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

工作

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

gōngzuň

e

b

i

b

Irnaqańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他在工作。

0

g

0

ɸ

Tā zŕi gōngzuň.

0

f

0

θ

Jupax irnaqaskiwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他在医院工作。

0

l

0

m

Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň.

0

m

0

n

ʼi.', 'de-DE')" style='font-size:20.0pt;font-family:DengXian; color:black'>Jupax mä hospitalan irnaqtʼi.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

没有

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

méiyǒu

e

b

i

b

Janiwa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我没有钱。

0

g

0

ɸ

Wǒ méiyǒu qián.

0

f

0

θ

Nayajj janiw qollqenďkti.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我没有时间。

0

l

0

m

Wǒ méiyǒu shíjiān.

0

m

0

n

Janiw tiemponďkti.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

méi

e

b

i

b

jani

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我没有钱。

0

g

0

ɸ

Wǒ méiyǒu qián.

0

f

0

θ

Nayajj janiw qollqenďkti.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我没看见他。

0

l

0

m

Wǒ méi kŕnjiŕn tā.

0

m

0

n

Janiw nayajj jupar uńjirďkti.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

e

b

i

b

ukat

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我和他都是学生。

0

g

0

ɸ

Wǒ hé tā dōu shě xuéshēng.

0

f

0

θ

Jupampi nayampejj panpachaniw yateqapjjta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我和他都是学生。

0

l

0

m

Wǒ hé tā dōu shě xuéshēng.

0

m

0

n

Jupampi nayampejj panpachaniw yateqapjjta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

běn

e

b

i

b

Panka

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我有三本书。

0

g

0

ɸ

Wǒ yǒu sān běn shū.

0

f

0

θ

Kimsa libronďtwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我有两本中文书。

0

l

0

m

Wǒ yǒu liǎng běn Zhōngwén shū.

0

m

0

n

Nayax pä chino libronďtwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

néng

e

b

i

b

kapasa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

你能说汉语吗?

0

g

0

ɸ

Nǐ néng shuō Hŕnyǔ ma?

0

f

0

θ

żChino aru parltʼasmati?

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

你能说汉语吗?

0

l

0

m

Nǐ néng shuō Hŕnyǔ ma?

0

m

0

n

żChino aru parltʼasmati?

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

桌子

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

zhuōzi

e

b

i

b

kumpurilla

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

书在桌子上。

0

g

0

ɸ

Shū zŕi zhuōzi shŕng.

0

f

0

θ

Uka librox mesa patxankiwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

书在桌子上。

0

l

0

m

Shū zŕi zhuōzi shŕng.

0

m

0

n

Uka librox mesa patxankiwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

shŕng

e

b

i

b

jila

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

书在桌子上。

0

g

0

ɸ

Shū zŕi zhuōzi shŕng.

0

f

0

θ

Uka librox mesa patxankiwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

书在桌子上。

0

l

0

m

Shū zŕi zhuōzi shŕng.

0

m

0

n

Uka librox mesa patxankiwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

电脑

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

diŕnnǎo

e

b

i

b

atamiri

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我有一台电脑。

0

g

0

ɸ

Wǒ yǒu yī tái diŕnnǎo.

0

f

0

θ

Nayax mä computadoranďtwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我的电脑很新。

0

l

0

m

Wǒ de diŕnnǎo hěn xīn.

0

m

0

n

Computadorajajj wali machaqäjjewa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

e

b

i

b

manqha

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我在家里。

0

g

0

ɸ

Wǒ zŕi jiā lǐ.

0

f

0

θ

Nayax utanktwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他在房间里。

0

l

0

m

Tā zŕi fángjiān lǐ.

0

m

0

n

Jupax cuartonkxiwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

前面

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

qiánmiŕn

e

b

i

b

Para

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他在前面。

0

g

0

ɸ

Tā zŕi qiánmiŕn.

0

f

0

θ

Jupax nayraqatapankiwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他在前面。

0

l

0

m

Tā zŕi qiánmiŕn.

0

m

0

n

Jupax nayraqatapankiwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

后面

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

hňumiŕn

e

b

i

b

jayp'uru

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他在我后面。

0

g

0

ɸ

Tā zŕi wǒ hňumiŕn.

0

f

0

θ

Jupax naya qhipäxankiwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

学校在我家后面。

0

l

0

m

Xuéxiŕo zŕi wǒ jiā hňumiŕn.

0

m

0

n

Yatiqań utax uta qhipäxankiwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

王方

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

Wáng Fāng

e

b

i

b

Wang Fang jupaw ukham luratayna

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

王方是我的老师。

0

g

0

ɸ

Wáng Fāng shě wǒ de lǎoshī.

0

f

0

θ

Wang Fang jupax yatichirijawa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

王方在看书。

0

l

0

m

Wáng Fāng zŕi kŕn shū.

0

m

0

n

Wang Fang jupax mä libro uńxatt’aski.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

谢朋

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

Xič Péng

e

b

i

b

Xie Peng jupaw ukham luratayna

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

谢朋是中国人。

0

g

0

ɸ

Xič Péng shě Zhōngguó rén.

0

f

0

θ

Xie Peng jupax chino jaqiwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

谢朋是我的朋友。

0

l

0

m

Xič Péng shě wǒ de péngyou.

0

m

0

n

Xie Peng jupax nayan amigojawa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

这儿

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

zhčr

e

b

i

b

akana

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

请坐在这儿。

0

g

0

ɸ

Qǐng zuň zŕi zhčr.

0

f

0

θ

Mä juk’a akan qunt’asipxam.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我们在这儿吃饭。

0

l

0

m

Wǒmen zŕi zhčr chīfŕn.

0

m

0

n

Jiwasax akan manq’apxtanwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

zuň

e

b

i

b

qunuńa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

请坐下。

0

g

0

ɸ

Qǐng zuň xiŕ.

0

f

0

θ

jumanakax qunt'asipxam.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

请坐在椅子上。

0

l

0

m

Qǐng zuň zŕi yǐzi shŕng.

0

m

0

n

Mä sillun qunt’asipxam.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

diǎn

e

b

i

b

puntu

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

现在几点?

0

g

0

ɸ

Xiŕnzŕi jǐ diǎn?

0

f

0

θ

kuna pachas jichha pachaxa?

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我们六点吃饭。

0

l

0

m

Wǒmen liů diǎn chīfŕn.

0

m

0

n

Suxta jayp’uruw manq’asipxta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

fēn

e

b

i

b

puntu

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

请等五分钟。

0

g

0

ɸ

Qǐng děng wǔ fēnzhōng.

0

f

0

θ

ʼańamawa.', 'de-DE')" style='font-size:20.0pt;font-family:DengXian; color:black'>Ukhamajj phisqa minutonak suytʼańamawa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

还有五分钟。

0

l

0

m

Hái yǒu wǔ fēnzhōng.

0

m

0

n

Phisqa minutonakaw sarańapa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

现在

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

xiŕnzŕi

e

b

i

b

Jichha

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

现在几点?

0

g

0

ɸ

Xiŕnzŕi jǐ diǎn?

0

f

0

θ

kuna pachas jichha pachaxa?

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

现在几点?

0

l

0

m

Xiŕnzŕi jǐ diǎn?

0

m

0

n

kuna pachas jichha pachaxa?

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

中午

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

zhōngwǔ

e

b

i

b

chika uru

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我中午吃饭。

0

g

0

ɸ

Wǒ zhōngwǔ chīfŕn.

0

f

0

θ

Chika uruw chika uru manq’asta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我们中午吃饭。

0

l

0

m

Wǒmen zhōngwǔ chīfŕn.

0

m

0

n

Jiwasax chika uru manq’asipxtanwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

时候

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

shíhou

e

b

i

b

kunawsa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

你什么时候去?

0

g

0

ɸ

Nǐ shénme shíhou qů?

0

f

0

θ

żKunapachas saräta?

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

你什么时候去学校?

0

l

0

m

Nǐ shénme shíhou qů xuéxiŕo?

0

m

0

n

żKunapachas yatiqań utar sarapxäta?

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

电影

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

diŕnyǐng

e

b

i

b

Pilikula

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我喜欢看电影。

0

g

0

ɸ

Wǒ xǐhuan kŕn diŕnyǐng.

0

f

0

θ

Nayatakix cine uńch’ukińax wali askiwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我喜欢看中国电影。

0

l

0

m

Wǒ xǐhuan kŕn Zhōngguó diŕnyǐng.

0

m

0

n

Chino peliculanak uńch’ukińax nayatakix wali askiwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

qián

e

b

i

b

nayraqata

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

学校在前面。

0

g

0

ɸ

Xuéxiŕo zŕi qiánmiŕn.

0

f

0

θ

Yatiqań utax nayraqatapankiwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他在我前面。

0

l

0

m

Tā zŕi wǒ qiánmiŕn.

0

m

0

n

Jupax nayraqatajankiwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

北京

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

Běijīng

e

b

i

b

Pekín markan

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

北京很大。

0

g

0

ɸ

Běijīng hěn dŕ.

0

f

0

θ

Beijing markax wali jach’awa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

北京是大城市。

0

l

0

m

Běijīng shě dŕ chéngshě.

0

m

0

n

Beijing markax mä jach’a markawa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

我们

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

wǒmen

e

b

i

b

jiwasaru

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我们去公园。

0

g

0

ɸ

Wǒmen qů gōngyuán.

0

f

0

θ

Parque ukar sarańäni.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我们去公园。

0

l

0

m

Wǒmen qů gōngyuán.

0

m

0

n

Parque ukar sarańäni.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

吃饭

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

chī fŕn

e

b

i

b

Mä manq’a manq’ańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我们一起吃饭。

0

g

0

ɸ

Wǒmen yěqǐ chī fŕn.

0

f

0

θ

jiwasax manq’ańanak mayacht’asis manq’apxta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我们一起吃饭吧。

0

l

0

m

Wǒmen yěqǐ chīfŕn ba.

0

m

0

n

Mayacht'asis manq'asipxańäni.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

huí

e

b

i

b

kutiyańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我回家了。

0

g

0

ɸ

Wǒ huí jiā le.

0

f

0

θ

Nayax utanktwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我下午回家。

0

l

0

m

Wǒ xiŕwǔ huí jiā.

0

m

0

n

Nayax tardew utar sarxä.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

zhů

e

b

i

b

jakańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我住在北京。

0

g

0

ɸ

Wǒ zhů zŕi Běijīng.

0

f

0

θ

Nayax Pekín markan jakasta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我住在北京。

0

l

0

m

Wǒ zhů zŕi Běijīng.

0

m

0

n

Nayax Pekín markan jakasta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

e

b

i

b

junt'u

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

今天很热。

0

g

0

ɸ

Jīntiān hěn rč.

0

f

0

θ

Jichhürunakanxa wali junt’upuniwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

今天很热。

0

l

0

m

Jīntiān hěn rč.

0

m

0

n

Jichhürunakanxa wali junt’upuniwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

lěng

e

b

i

b

thaya

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

今天很冷。

0

g

0

ɸ

Jīntiān hěn lěng.

0

f

0

θ

Jichhürunakanxa wali thayawa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

今天很冷。

0

l

0

m

Jīntiān hěn lěng.

0

m

0

n

Jichhürunakanxa wali thayawa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

tŕi

e

b

i

b

ukakipkaraki

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

太好了!

0

g

0

ɸ

Tŕi hǎo le!

0

f

0

θ

Walikiwa!

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

太好了!

0

l

0

m

Tŕi hǎo le!

0

m

0

n

Walikiwa!

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

太……了

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

tŕi……le

e

b

i

b

Ukhama... ukhama...

i

d

ɔ

d

…

…

…

…

…

…

o

ʝ

u

j

u

ɡ

这个苹果太大了。

0

g

0

ɸ

Zhč ge píngguǒ tŕi dŕ le.

0

f

0

θ

Aka manzanaxa wali jach’awa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

这个电影太好了。

0

l

0

m

Zhč ge diŕnyǐng tŕi hǎo le.

0

m

0

n

Aka peliculax wali sumawa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

xiē

e

b

i

b

yaqha

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我买了一些苹果。

0

g

0

ɸ

Wǒ mǎi le yěxiē píngguǒ.

0

f

0

θ

Mä qawqha manzananak alawayta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我买了一些苹果。

0

l

0

m

Wǒ mǎi le yěxiē píngguǒ.

0

m

0

n

Mä qawqha manzananak alawayta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

天气

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

tiānqě

e

b

i

b

pacha

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

今天的天气很好。

0

g

0

ɸ

Jīntiān de tiānqě hěn hǎo.

0

f

0

θ

Jichhürunakanx pachax wali sumawa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

今天的天气很好。

0

l

0

m

Jīntiān de tiānqě hěn hǎo.

0

m

0

n

Jichhürunakanx pachax wali sumawa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

e

b

i

b

jallu

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

今天下雨。

0

g

0

ɸ

Jīntiān xiŕyǔ.

0

f

0

θ

Jichhürunakanx jallux purinxiwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

昨天下雨了。

0

l

0

m

Zuótiān xiŕyǔ le.

0

m

0

n

Qharüruw jallux purintäna.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

小姐

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

xiǎojiě

e

b

i

b

Mayjt'asińa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

李小姐是医生。

0

g

0

ɸ

Lǐ xiǎojiě shě yīshēng.

0

f

0

θ

Miss Li kullakajj mä doctorawa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

李小姐是医生。

0

l

0

m

Lǐ xiǎojiě shě yīshēng.

0

m

0

n

Miss Li kullakajj mä doctorawa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

*身体

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

shēntǐ

e

b

i

b

Janchi

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

你的身体好吗?

0

g

0

ɸ

Nǐ de shēntǐ hǎo ma?

0

f

0

θ

żJumajj walikďsktati?

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

你的身体怎么样?

0

l

0

m

Nǐ de shēntǐ zěnmeyŕng?

0

m

0

n

żKunjamsa jumax jikxatastaxa?

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

水果

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

shuǐguǒ

e

b

i

b

muxsa achu

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我喜欢吃水果。

0

g

0

ɸ

Wǒ xǐhuan chī shuǐguǒ.

0

f

0

θ

Nayatakix fruta manq’ańax wali askiwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我买了一些水果。

0

l

0

m

Wǒ mǎi le yěxiē shuǐguǒ.

0

m

0

n

Mä qawqha frutanak alawayta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

shuǐ

e

b

i

b

uma

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我想喝水。

0

g

0

ɸ

Wǒ xiǎng hē shuǐ.

0

f

0

θ

Nayax uma umań munta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我想喝水。

0

l

0

m

Wǒ xiǎng hē shuǐ.

0

m

0

n

Nayax uma umań munta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

怎么样

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

zěnmeyŕng

e

b

i

b

Kunjamas ukax

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

你怎么样?

0

g

0

ɸ

Nǐ zěnmeyŕng?

0

f

0

θ

Kamisaraki?

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

你怎么样?

0

l

0

m

Nǐ zěnmeyŕng?

0

m

0

n

Kamisaraki?

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

xiŕ

e

b

i

b

Manqha

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他在楼下。

0

g

0

ɸ

Tā zŕi lóuxiŕ.

0

f

0

θ

Jupax alayaruw jikxatasi.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他在楼下。

0

l

0

m

Tā zŕi lóuxiŕ.

0

m

0

n

Jupax alayaruw jikxatasi.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

lái

e

b

i

b

Jutańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他来了。

0

g

0

ɸ

Tā lái le.

0

f

0

θ

jupaw jutäna.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

请你来我家。

0

l

0

m

Qǐng nǐ lái wǒ jiā.

0

m

0

n

Utar jutapxam.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

ŕi

e

b

i

b

justańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我爱你。

0

g

0

ɸ

Wǒ ŕi nǐ.

0

f

0

θ

Munsmawa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我爱中国菜。

0

l

0

m

Wǒ ŕi Zhōngguó cŕi.

0

m

0

n

Nayax chino manq’anak walpun munasta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

下雨

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

xiŕ yǔ

e

b

i

b

jallu

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

今天下雨。

0

g

0

ɸ

Jīntiān xiŕyǔ.

0

f

0

θ

Jichhürunakanx jallux purinxiwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

今天下雨。

0

l

0

m

Jīntiān xiŕyǔ.

0

m

0

n

Jichhürunakanx jallux purinxiwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

e

b

i

b

kipkaraki

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我也喜欢学习汉语。

0

g

0

ɸ

Wǒ yě xǐhuan xuéxí Hŕnyǔ.

0

f

0

θ

Chino aru yatiqańax nayatakix wali askirakiwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我也喜欢学习。

0

l

0

m

Wǒ yě xǐhuan xuéxí.

0

m

0

n

Ukat yateqańsa wal gustitu.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

wči

e

b

i

b

Kamisaki

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

喂,你好!

0

g

0

ɸ

Wči, nǐ hǎo!

0

f

0

θ

Kamisaki!

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

喂,你好!

0

l

0

m

Wči, nǐ hǎo!

0

m

0

n

Kamisaki!

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

上午

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

shŕnɡwǔ

e

b

i

b

qharüru

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我上午有课。

0

g

0

ɸ

Wǒ shŕngwǔ yǒu kč.

0

f

0

θ

Nayax alwax clasenďtwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我上午有课。

0

l

0

m

Wǒ shŕngwǔ yǒu kč.

0

m

0

n

Nayax alwax clasenďtwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

电视

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

diŕnshě

e

b

i

b

televisión ukan uńacht’ayata

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我看电视。

0

g

0

ɸ

Wǒ kŕn diŕnshě.

0

f

0

θ

Nayax TV uńch’ukiskta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他在看电视。

0

l

0

m

Tā zŕi kŕn diŕnshě.

0

m

0

n

jupax TV uńch’ukiski.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

ba

e

b

i

b

Machań uta

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我们走吧。

0

g

0

ɸ

Wǒmen zǒu ba.

0

f

0

θ

sarańäni.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我们走吧。

0

l

0

m

Wǒmen zǒu ba.

0

m

0

n

sarańäni.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

大卫

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

Dŕwči

e

b

i

b

ʼayi', 'de-DE')" style='font-size:20.0pt;font-family:DengXian; color:black'>david sat chacharuw uńtʼayi

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

大卫是我的朋友。

0

g

0

ɸ

Dŕwči shě wǒ de péngyou.

0

f

0

θ

Davidax nayan amigojawa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

大卫是美国人。

0

l

0

m

Dŕwči shě Měiguó rén.

0

m

0

n

David jilatajj americano jaqewa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

*给

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

ɡěi

e

b

i

b

Churańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

请给我一杯水。

0

g

0

ɸ

Qǐng gěi wǒ yě bēi shuǐ.

0

f

0

θ

Uma, mirä amp suma.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

请给我那个。

0

l

0

m

Qǐng gěi wǒ nŕ ge.

0

m

0

n

Ukham churapxita.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

学习

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

xuéxí

e

b

i

b

yatiqańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我在学习汉语。

0

g

0

ɸ

Wǒ zŕi xuéxí Hŕnyǔ.

0

f

0

θ

Nayax chino aru yatiqaskta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我喜欢学习汉语。

0

l

0

m

Wǒ xǐhuan xuéxí Hŕnyǔ.

0

m

0

n

Chino aru yatiqańax nayatakix wali askiwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

xué

e

b

i

b

yatiqańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我喜欢学汉字。

0

g

0

ɸ

Wǒ xǐhuan xué Hŕnzě.

0

f

0

θ

Chino arunak yatiqańax nayatakix wali askiwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他在学汉语。

0

l

0

m

Tā zŕi xué Hŕnyǔ.

0

m

0

n

Jupax chino aru yatiqaski.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

睡觉

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

shuě jiŕo

e

b

i

b

ikińa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他在睡觉。

0

g

0

ɸ

Tā zŕi shuějiŕo.

0

f

0

θ

Jupax ikiskiwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我每天晚上十点睡觉。

0

l

0

m

Wǒ měitiān wǎnshŕng shí diǎn shuějiŕo.

0

m

0

n

Sapa arumaw tunka jaypʼurux ikińar sarta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

喜欢

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

xǐhuɑn

e

b

i

b

justańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我喜欢喝茶。

0

g

0

ɸ

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

f

0

θ

Nayax té umańx walpun munta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我喜欢喝茶。

0

l

0

m

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

m

0

n

Nayax té umańx walpun munta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

打电话

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

dǎ diŕnhuŕ

e

b

i

b

Ukax jawst’atawa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我给妈妈打电话。

0

g

0

ɸ

Wǒ gěi māma dǎ diŕnhuŕ.

0

f

0

θ

Mamajaruw jawsayäta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我每天给妈妈打电话。

0

l

0

m

Wǒ měitiān gěi māma dǎ diŕnhuŕ.

0

m

0

n

Sapa uruw mamajar jawst’ta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

漂亮

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

piŕoliang

e

b

i

b

jiwaki

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

这个地方很漂亮。

0

g

0

ɸ

Zhč ge děfāng hěn piŕoliang.

0

f

0

θ

Uka chiqax wali sumawa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

她很漂亮。

0

l

0

m

Tā hěn piŕoliang.

0

m

0

n

Jupax wali suma uńnaqt’aniwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

shǎo

e

b

i

b

juk'aki

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我有很少钱。

0

g

0

ɸ

Wǒ yǒu hěn shǎo qián.

0

f

0

θ

Nayajj wali jukʼa qollqenďtwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他有很少的钱。

0

l

0

m

Tā yǒu hěn shǎo de qián.

0

m

0

n

Jupajj wali jukʼa qollqeniwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

不少

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

bů shǎo

e

b

i

b

Mä qawqhanikiw utji

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他有不少书。

0

g

0

ɸ

Tā yǒu bů shǎo shū.

0

f

0

θ

Jupax walja libronakaniwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我有不少朋友。

0

l

0

m

Wǒ yǒu bů shǎo péngyou.

0

m

0

n

Walja amigonakanďtwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

dōu

e

b

i

b

Taqini

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我们都喜欢他。

0

g

0

ɸ

Wǒmen dōu xǐhuan tā.

0

f

0

θ

Taqeniw jupar munastanjja.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我们都是学生。

0

l

0

m

Wǒmen dōu shě xuéshēng.

0

m

0

n

Taqinipuniw yatiqirďtanxa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

东西

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

dōngxi

e

b

i

b

i

d

ɔ

d

西

西

西

o

ʝ

u

j

u

ɡ

这些是什么东西?

0

g

0

ɸ

Zhčxiē shě shénme dōngxi?

0

f

0

θ

żKunanakas uka yänakaxa?

0

th

0

s

西

0

s

0

χ

0

x

西

0

ʎ

0

ll

0

l

我买了很多东西。

0

l

0

m

Wǒ mǎi le hěn duō dōngxi.

0

m

0

n

Walja yänak alasiyäta.

0

n

0

ɲ

西

0

ń

0

ɾ

0

r

西

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

苹果

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

píngguǒ

e

b

i

b

mansana

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我吃了一个苹果。

0

g

0

ɸ

Wǒ chī le yí ge píngguǒ.

0

f

0

θ

Mä manzana manq’ayäta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我喜欢吃苹果。

0

l

0

m

Wǒ xǐhuan chī píngguǒ.

0

m

0

n

Nayatakix manzana manq’ańax wali askiwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

先生

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

xiānsheng

e

b

i

b

seńoranaka

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

王先生是老师。

0

g

0

ɸ

Wáng xiānsheng shě lǎoshī.

0

f

0

θ

Wang tatax yatichiriwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

王先生是老师。

0

l

0

m

Wáng xiānsheng shě lǎoshī.

0

m

0

n

Wang tatax yatichiriwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

chē

e

b

i

b

k'ańasku

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我有一辆车。

0

g

0

ɸ

Wǒ yǒu yí liŕng chē.

0

f

0

θ

Nayax mä autonďtwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我们坐车去。

0

l

0

m

Wǒmen zuň chē qů.

0

m

0

n

Autot sarańäni.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

分钟

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

fēnzhōng

e

b

i

b

k'atha

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

请等五分钟。

0

g

0

ɸ

Qǐng děng wǔ fēnzhōng.

0

f

0

θ

ʼańamawa.', 'de-DE')" style='font-size:20.0pt;font-family:DengXian; color:black'>Ukhamajj phisqa minutonak suytʼańamawa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

请等五分钟。

0

l

0

m

Qǐng děng wǔ fēnzhōng.

0

m

0

n

ʼańamawa.', 'de-DE')" style='font-size:20.0pt;font-family:DengXian; color:black'>Ukhamajj phisqa minutonak suytʼańamawa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

hňu

e

b

i

b

qhipa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

学校在我家后面。

0

g

0

ɸ

Xuéxiŕo zŕi wǒ jiā hňumiŕn.

0

f

0

θ

Yatiqań utax uta qhipäxankiwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他在我后面。

0

l

0

m

Tā zŕi wǒ hňumiŕn.

0

m

0

n

Jupax naya qhipäxankiwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

衣服

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

yīfu

e

b

i

b

isi lurańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我买了一件衣服。

0

g

0

ɸ

Wǒ mǎi le yí jiŕn yīfu.

0

f

0

θ

Mä isi alasiyäta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

这件衣服很漂亮。

0

l

0

m

Zhč jiŕn yīfu hěn piŕoliang.

0

m

0

n

Ukax mä suma isiwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

一点儿

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

yědiǎnr

e

b

i

b

mä juk'a

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我会说一点儿汉语。

0

g

0

ɸ

Wǒ huě shuō yědiǎnr Hŕnyǔ.

0

f

0

θ

Nayax mä juk’a chino aru arsuń yatta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我想喝一点儿水。

0

l

0

m

Wǒ xiǎng hē yědiǎnr shuǐ.

0

m

0

n

Nayax mä juk’a uma umań munta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

a

e

b

i

b

ah

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

你在做什么啊?

0

g

0

ɸ

Nǐ zŕi zuň shénme a?

0

f

0

θ

kuns lurtä?

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

好啊,我们一起去。

0

l

0

m

Hǎo a, wǒmen yěqǐ qů.

0

m

0

n

OK, mayacht’asis sarańäni.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

Zhāng

e

b

i

b

jist'arata

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

张先生是我的老师。

0

g

0

ɸ

Zhāng xiānsheng shě wǒ de lǎoshī.

0

f

0

θ

Zhang tatax nayan yatichirijawa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

张小姐是我的老师。

0

l

0

m

Zhāng xiǎojiě shě wǒ de lǎoshī.

0

m

0

n

Miss Zhang kullakax nayan yatichirijawa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

这些

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

zhčxiē

e

b

i

b

Akanaka

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

这些书是新的。

0

g

0

ɸ

Zhčxiē shū shě xīn de.

0

f

0

θ

Uka libronakax machaqäxiwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

这些苹果很好吃。

0

l

0

m

Zhčxiē píngguǒ hěn hǎochī.

0

m

0

n

Aka manzananakaxa wali sumawa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

看见

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

kŕn jiŕn

e

b

i

b

uńjańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我看见一只狗。

0

g

0

ɸ

Wǒ kŕnjiŕn yě zhī gǒu.

0

f

0

θ

Mä anu uńjta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我在公园看见他。

0

l

0

m

Wǒ zŕi gōngyuán kŕnjiŕn tā.

0

m

0

n

Nayax juparux parkin uńjta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

kāi

e

b

i

b

jist'arata

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

请开门。

0

g

0

ɸ

Qǐng kāi mén.

0

f

0

θ

Ukhamarus punku jist’arańamawa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他会开车。

0

l

0

m

Tā huě kāichē.

0

m

0

n

Jupax auto apnaqań yati.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

回来

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

huí lai

e

b

i

b

kutiyańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他下午回来。

0

g

0

ɸ

Tā xiŕwǔ huí lai.

0

f

0

θ

Jupax tardew kutt’anxani.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我明天回来。

0

l

0

m

Wǒ míngtiān huí lai.

0

m

0

n

Qharürojj kuttʼanjjäwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

高兴

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

gāoxěng

e

b

i

b

Kusisita

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

认识你很高兴。

0

g

0

ɸ

Rčnshi nǐ hěn gāoxěng.

0

f

0

θ

Uńt'asińaniwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

认识你很高兴。

0

l

0

m

Rčnshi nǐ hěn gāoxěng.

0

m

0

n

Uńt'asińaniwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

一起

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

yěqǐ

e

b

i

b

Taqini

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我们一起学习。

0

g

0

ɸ

Wǒmen yěqǐ xuéxí.

0

f

0

θ

jiwasax mayacht’asisaw yatxatapxta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我们一起学习汉字。

0

l

0

m

Wǒmen yěqǐ xuéxí Hŕnzě.

0

m

0

n

Chino arunak mayacht’asis yatiqańäni.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

nián

e

b

i

b

Mara

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

今年是2024年。

0

g

0

ɸ

Jīnnián shě 2024 nián.

0

f

0

θ

Jichha marax 2024 maranwa.

0

th

0

s

2

0

2

4

0

s

0

χ

0

x

2

0

2

4

0

ʎ

0

ll

0

l

今年是2024年。

0

l

0

m

Jīnnián shě 2024 nián.

0

m

0

n

Jichha marax 2024 maranwa.

0

n

0

ɲ

2

0

2

4

0

ń

0

ɾ

0

r

2

0

2

4

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

大学

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

dŕxué

e

b

i

b

Jach'a yatiqań uta

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我哥哥在大学学习。

0

g

0

ɸ

Wǒ gēge zŕi dŕxué xuéxí.

0

f

0

θ

Jilajax jach’a yatiqań utan yatiqaski.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

她在大学工作。

0

l

0

m

Tā zŕi dŕxué gōngzuň.

0

m

0

n

Jupax mä jach’a yatiqań utan irnaqt’i.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

饭店

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

fŕndiŕn

e

b

i

b

Manq'ań uta

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

这家饭店很好。

0

g

0

ɸ

Zhč jiā fŕndiŕn hěn hǎo.

0

f

0

θ

Aka hotelax wali sumawa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我们去饭店吃饭。

0

l

0

m

Wǒmen qů fŕndiŕn chīfŕn.

0

m

0

n

Mä restauranteruw manqʼasir sarapjjta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

出租车

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

chūzūchē

e

b

i

b

taxi ukax mä jach’a uńacht’äwiwa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我坐出租车。

0

g

0

ɸ

Wǒ zuň chūzūchē.

0

f

0

θ

Nayax mä taxi ukar sarawayta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我们坐出租车去学校。

0

l

0

m

Wǒmen zuň chūzūchē qů xuéxiŕo.

0

m

0

n

Yatiqań utar sarańatakix taxi ukampiw sarapxta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

飞机

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

fēijī

e

b

i

b

avión ukax wali askiwa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我坐飞机去北京。

0

g

0

ɸ

Wǒ zuň fēijī qů Běijīng.

0

f

0

θ

Nayax mä avionat Pekín markaruw sarawayta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我们坐飞机去北京。

0

l

0

m

Wǒmen zuň fēijī qů Běijīng.

0

m

0

n

Pekín markaruw avionat sarapjjta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

认识

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

rčnshi

e

b

i

b

yatińa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我认识他。

0

g

0

ɸ

Wǒ rčnshi tā.

0

f

0

θ

Nayajj jupar uńtʼtwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

认识你很高兴。

0

l

0

m

Rčnshi nǐ hěn gāoxěng.

0

m

0

n

Uńt'asińaniwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

tīng

e

b

i

b

ist'ańa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

请听我说。

0

g

0

ɸ

Qǐng tīng wǒ shuō.

0

f

0

θ

Nayar istʼapjjeta.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

请听我说。

0

l

0

m

Qǐng tīng wǒ shuō.

0

m

0

n

Nayar istʼapjjeta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

e

b

i

b

maya

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我有一本书。

0

g

0

ɸ

Wǒ yǒu yě běn shū.

0

f

0

θ

Nayax mä libronďtwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我有一个问题。

0

l

0

m

Wǒ yǒu yí ge wčntí.

0

m

0

n

Nayax mä jiskt’aw utjitu.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

čr

e

b

i

b

paya

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我有两个苹果。

0

g

0

ɸ

Wǒ yǒu liǎng ge píngguǒ.

0

f

0

θ

Nayax pä manzananďtwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

他有两个妹妹。

0

l

0

m

Tā yǒu liǎng ge mčimei.

0

m

0

n

Jupax pä kullakaniwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

sān

e

b

i

b

kimsa

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我有三本书。

0

g

0

ɸ

Wǒ yǒu sān běn shū.

0

f

0

θ

Kimsa libronďtwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我有三本书。

0

l

0

m

Wǒ yǒu sān běn shū.

0

m

0

n

Kimsa libronďtwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

e

b

i

b

Pusi

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我有四本书。

0

g

0

ɸ

Wǒ yǒu sě běn shū.

0

f

0

θ

Pusi libronďtwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我有四本书。

0

l

0

m

Wǒ yǒu sě běn shū.

0

m

0

n

Pusi libronďtwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

e

b

i

b

phisqha

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我有五本书。

0

g

0

ɸ

Wǒ yǒu wǔ běn shū.

0

f

0

θ

Nayax phisqa libronďtwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我有五本书。

0

l

0

m

Wǒ yǒu wǔ běn shū.

0

m

0

n

Nayax phisqa libronďtwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

liů

e

b

i

b

suxta

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他有六本书。

0

g

0

ɸ

Tā yǒu liů běn shū.

0

f

0

θ

Jupax suxta libroniwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我有六个朋友。

0

l

0

m

Wǒ yǒu liů ge péngyou.

0

m

0

n

Nayax suxta amigonakanďtwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

e

b

i

b

paqallqu

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我有七本书。

0

g

0

ɸ

Wǒ yǒu qī běn shū.

0

f

0

θ

Nayax paqallq libronakanďtwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我有七本书。

0

l

0

m

Wǒ yǒu qī běn shū.

0

m

0

n

Nayax paqallq libronakanďtwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

e

b

i

b

kimsaqallqu

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我有八本书。

0

g

0

ɸ

Wǒ yǒu bā běn shū.

0

f

0

θ

Nayax llätunk libronakanďtwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我买了八个苹果。

0

l

0

m

Wǒ mǎi le bā ge píngguǒ.

0

m

0

n

Llatunk manzana alasiyäta.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

jiǔ

e

b

i

b

Llätunka

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

他九岁了。

0

g

0

ɸ

Tā jiǔ suě le.

0

f

0

θ

Jupax llätunk maraniwa.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我有九本书。

0

l

0

m

Wǒ yǒu jiǔ běn shū.

0

m

0

n

Nayax llätunk libronakanďtwa.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

a

e

ɛ

i

i

o

ɔ

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

w

p

w

t

j

t

y

tʃ

ʔ

ch

 

k

a

k

a

q

ɛ

q

shí

e

b

i

b

tunka

i

d

ɔ

d

o

ʝ

u

j

u

ɡ

我有十本书。

0

g

0

ɸ

Wǒ yǒu shí běn shū.

0

f

0

θ

Tunka libronakaw utjitu.

0

th

0

s

0

s

0

χ

0

x

0

ʎ

0

ll

0

l

我有十本书。

0

l

0

m

Wǒ yǒu shí běn shū.

0

m

0

n

Tunka libronakaw utjitu.

0

n

0

ɲ

0

ń

0

ɾ

0

r

0

r

0

rr

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0