| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 好 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | hǎo | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | waliki | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 好 |
|
| 好 |
|
| 好 |
|
| 好 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 这本书很好。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Zhč běn shū hěn hǎo. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Aka librox wali sumawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 这 | 本 | 书 | 很 | 好 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 这 | 本 | 书 | 很 | 好 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 今天天气很好。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Jīntiān tiānqě hěn hǎo. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jichhürunakan pachax wali sumawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 今 | 天 | 天 | 气 | 很 | 好 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 今 | 天 | 天 | 气 | 很 | 好 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 没关系 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | méi guānxi | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Janiw kunas kunäkisa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 没 | 关 | 系 | 没 | 关 | 系 | 没 | 关 | 系 | 没 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 对不起!-没关系。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Duěbuqǐ! - Méi guānxi. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | P'ampachawi! -Janiwa kunasa wakiskiti. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 对 | 不 | 起 | ! | - | 没 | 关 | 系 | 。 |
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 对 | 不 | 起 | ! | - | 没 | 关 | 系 | 。 |
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 对不起!-没关系。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Duěbuqǐ! - Méi guānxi. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | P'ampachawi! -Janiwa kunasa wakiskiti. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 对 | 不 | 起 | ! | - | 没 | 关 | 系 | 。 |
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 对 | 不 | 起 | ! | - | 没 | 关 | 系 | 。 |
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 你 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | nǐ | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | juma | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 你 |
|
| 你 |
|
| 你 |
|
| 你 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 你叫什么名字? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Nǐ jiŕo shénme míngzi? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | żNayajj sutim uńtʼayasmati? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 你 | 叫 | 什 | 么 | 名 | 字 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 你 | 叫 | 什 | 么 | 名 | 字 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 你叫什么名字? | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Nǐ jiŕo shénme míngzi? | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | żNayajj sutim uńtʼayasmati? | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 你 | 叫 | 什 | 么 | 名 | 字 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 你 | 叫 | 什 | 么 | 名 | 字 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 您 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | nín | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | juma | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 您 |
|
| 您 |
|
| 您 |
|
| 您 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 您好,您要什么? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Nín hǎo, nín yŕo shénme? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Suma arunaka, żkunsa munta? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 您 | 好 | , | 您 | 要 | 什 | 么 | ? |
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 您 | 好 | , | 您 | 要 | 什 | 么 | ? |
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 您是老师吗? | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Nín shě lǎoshī ma? | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | żJumajj yatichirit yatichirďtati? | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 您 | 是 | 老 | 师 | 吗 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 您 | 是 | 老 | 师 | 吗 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 你们 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | nǐmen | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | juma | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 你 | 们 |
| 你 | 们 |
| 你 | 们 |
| 你 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 你们都是学生吗? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Nǐmen dōu shě xuéshēng ma? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | żTaqi jumanakax yatiqirďpxtati? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 你 | 们 | 都 | 是 | 学 | 生 | 吗 | ? |
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 你 | 们 | 都 | 是 | 学 | 生 | 吗 | ? |
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 你们想喝什么? | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Nǐmen xiǎng hē shénme? | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | żKunsa umań munta? | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 你 | 们 | 想 | 喝 | 什 | 么 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 你 | 们 | 想 | 喝 | 什 | 么 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 对不起 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | duěbuqǐ | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | P'ampachawi | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 对 | 不 | 起 | 对 | 不 | 起 | 对 | 不 | 起 | 对 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 对不起,我迟到了。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Duěbuqǐ, wǒ chídŕo le. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | perdón nayax qhiptataxtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 对 | 不 | 起 | , | 我 | 迟 | 到 | 了 | 。 |
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 对 | 不 | 起 | , | 我 | 迟 | 到 | 了 | 。 |
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 对不起,我迟到了。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Duěbuqǐ, wǒ chídŕo le. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | perdón nayax qhiptataxtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 对 | 不 | 起 | , | 我 | 迟 | 到 | 了 | 。 |
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 对 | 不 | 起 | , | 我 | 迟 | 到 | 了 | 。 |
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 不 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | bů | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Janiwa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 不 |
|
| 不 |
|
| 不 |
|
| 不 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我不喜欢他。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ bů xǐhuan tā. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayajj janiw jupar gustkituti. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 不 | 喜 | 欢 | 他 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 不 | 喜 | 欢 | 他 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我不喜欢喝咖啡。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ bů xǐhuan hē kāfēi. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax janiw café umańax gustkituti. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 不 | 喜 | 欢 | 喝 | 咖 | 啡 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 不 | 喜 | 欢 | 喝 | 咖 | 啡 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 不客气 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | bú kčqi | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Janiw kunatsa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 不 | 客 | 气 | 不 | 客 | 气 | 不 | 客 | 气 | 不 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 谢谢你!-不客气。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Xičxič nǐ! - Bú kčqi. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Pay suma! -Janiw kunatsa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 谢 | 谢 | 你 | ! | - | 不 | 客 | 气 | 。 |
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 谢 | 谢 | 你 | ! | - | 不 | 客 | 气 | 。 |
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 谢谢你!-不客气。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Xičxič nǐ! - Bú kčqi. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Pay suma! -Janiw kunatsa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 谢 | 谢 | 你 | ! | - | 不 | 客 | 气 | 。 |
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 谢 | 谢 | 你 | ! | - | 不 | 客 | 气 | 。 |
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 谢谢 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | xičxie | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Pay suma | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 谢 | 谢 |
| 谢 | 谢 |
| 谢 | 谢 |
| 谢 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 谢谢你! | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Xičxič nǐ! | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Pay suma! | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 谢 | 谢 | 你 | ! |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 谢 | 谢 | 你 | ! |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 谢谢你! | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Xičxič nǐ! | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Pay suma! | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 谢 | 谢 | 你 | ! |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 谢 | 谢 | 你 | ! |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 再见 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | zŕijiŕn | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | jan mayampi | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 再 | 见 |
| 再 | 见 |
| 再 | 见 |
| 再 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 再见! | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Zŕijiŕn! | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | jan mayampi! | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 再 | 见 | ! |
|
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 再 | 见 | ! |
|
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 明天见,再见! | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Míngtiān jiŕn, zŕijiŕn! | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Qharüruw jikisińäni, Ąwe! | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 明 | 天 | 见 | , | 再 | 见 | ! |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 明 | 天 | 见 | , | 再 | 见 | ! |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 名字 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | míngzi | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | chacha | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 名 | 字 |
| 名 | 字 |
| 名 | 字 |
| 名 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 你的名字是什么? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Nǐ de míngzi shě shénme? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | kuna sutimpis sutimaxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 你 | 的 | 名 | 字 | 是 | 什 | 么 | ? |
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 你 | 的 | 名 | 字 | 是 | 什 | 么 | ? |
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我的名字是李华。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ de míngzi shě Lǐ Huá. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayan sutijax Li Hua satawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 的 | 名 | 字 | 是 | 李 | 华 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 的 | 名 | 字 | 是 | 李 | 华 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 老师 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | lǎoshī | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | yatichiri | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 老 | 师 |
| 老 | 师 |
| 老 | 师 |
| 老 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我们的老师很好。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒmen de lǎoshī hěn hǎo. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jiwasana yatichirinakasa wali sumawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 们 | 的 | 老 | 师 | 很 | 好 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 们 | 的 | 老 | 师 | 很 | 好 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他是我们的老师。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā shě wǒmen de lǎoshī. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupaw jiwasan yatichirisaxa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 是 | 我 | 们 | 的 | 老 | 师 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 是 | 我 | 们 | 的 | 老 | 师 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 学生 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | xuésheng | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | yatiqiri | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 学 | 生 |
| 学 | 生 |
| 学 | 生 |
| 学 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我是学生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ shě xuéshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax yatiqirďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他是好学生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā shě hǎo xuéshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupax wali suma yatiqiriwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 是 | 好 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 是 | 好 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 人 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | rén | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | jaqi | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 人 |
|
| 人 |
|
| 人 |
|
| 人 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 这里有很多人。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Zhčlǐ yǒu hěn duō rén. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Aka chiqanx walja jaqinakaw utji. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 这 | 里 | 有 | 很 | 多 | 人 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 这 | 里 | 有 | 很 | 多 | 人 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他是好人。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā shě hǎo rén. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupax suma jaqiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 是 | 好 | 人 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 是 | 好 | 人 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 吗 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | ma | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | ? | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 吗 |
|
| 吗 |
|
| 吗 |
|
| 吗 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 你好吗? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Nǐ hǎo ma? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | żJumax walikďsktati? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 你 | 好 | 吗 | ? |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 你 | 好 | 吗 | ? |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 你好吗? | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Nǐ hǎo ma? | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | żJumax walikďsktati? | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 你 | 好 | 吗 | ? |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 你 | 好 | 吗 | ? |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 李月 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | Lǐ Yuč | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Li Yue sat jilata | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 李 | 月 |
| 李 | 月 |
| 李 | 月 |
| 李 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 李月是我的朋友。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Lǐ Yuč shě wǒ de péngyou. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Li Yue kullakajj nayan amigojawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 李 | 月 | 是 | 我 | 的 | 朋 | 友 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 李 | 月 | 是 | 我 | 的 | 朋 | 友 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 李月在学汉语。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Lǐ Yuč zŕi xué Hŕnyǔ. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Li Yue jupax chino aru yatiqaski. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 李 | 月 | 在 | 学 | 汉 | 语 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 李 | 月 | 在 | 学 | 汉 | 语 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 中国 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | Zhōngguó | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | China markanxa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 中 | 国 |
| 中 | 国 |
| 中 | 国 |
| 中 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我爱中国。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ ŕi Zhōngguó. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax China markarux walpun munasta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 爱 | 中 | 国 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 爱 | 中 | 国 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我喜欢中国。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ xǐhuan Zhōngguó. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax China markarux walpun munasta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 喜 | 欢 | 中 | 国 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 喜 | 欢 | 中 | 国 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 美国 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | Měiguó | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | EE.UU. markanxa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 美 | 国 |
| 美 | 国 |
| 美 | 国 |
| 美 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我住在美国。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ zhů zŕi Měiguó. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax Estados Unidos markan jakasta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 住 | 在 | 美 | 国 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 住 | 在 | 美 | 国 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他是美国人。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā shě Měiguó rén. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupax americano ukhamawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 是 | 美 | 国 | 人 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 是 | 美 | 国 | 人 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 什么 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | shénme | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Kuna | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 什 | 么 |
| 什 | 么 |
| 什 | 么 |
| 什 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 这是什么? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Zhč shě shénme? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | żKunas akaxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 这 | 是 | 什 | 么 | ? |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 这 | 是 | 什 | 么 | ? |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 这是什么? | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Zhč shě shénme? | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | żKunas akaxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 这 | 是 | 什 | 么 | ? |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 这 | 是 | 什 | 么 | ? |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 我 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | wǒ | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | naya | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 我 |
|
| 我 |
|
| 我 |
|
| 我 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我是学生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ shě xuéshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax yatiqirďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我是学生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ shě xuéshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax yatiqirďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 叫 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | jiŕo | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Jawsańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 叫 |
|
| 叫 |
|
| 叫 |
|
| 叫 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我叫李华。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ jiŕo Lǐ Huá. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayan sutijax Li Hua satawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 叫 | 李 | 华 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 叫 | 李 | 华 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 你叫什么名字? | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Nǐ jiŕo shénme míngzi? | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | żNayajj sutim uńtʼayasmati? | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 你 | 叫 | 什 | 么 | 名 | 字 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 你 | 叫 | 什 | 么 | 名 | 字 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 是 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | shě | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Jďsa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 是 |
|
| 是 |
|
| 是 |
|
| 是 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我是学生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ shě xuéshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax yatiqirďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他是医生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā shě yīshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupax qulliriwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 是 | 医 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 是 | 医 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 汉语 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | Hŕnyǔ | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Chino markanxa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 汉 | 语 |
| 汉 | 语 |
| 汉 | 语 |
| 汉 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我在学汉语。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ zŕi xué Hŕnyǔ. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax chino aru yatiqaskta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 在 | 学 | 汉 | 语 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 在 | 学 | 汉 | 语 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我们学习汉语。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒmen xuéxí Hŕnyǔ. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Chino aru yatiqapxta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 们 | 学 | 习 | 汉 | 语 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 们 | 学 | 习 | 汉 | 语 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 国 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | guó | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | marka | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 国 |
|
| 国 |
|
| 国 |
|
| 国 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我们的国家很大。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒmen de guójiā hěn dŕ. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jiwasan markasax jachawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 们 | 的 | 国 | 家 | 很 | 大 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 们 | 的 | 国 | 家 | 很 | 大 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 中国是一个大国。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Zhōngguó shě yí ge dŕ guó. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | China markax jacha markawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 中 | 国 | 是 | 一 | 个 | 大 | 国 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 中 | 国 | 是 | 一 | 个 | 大 | 国 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 同学 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | tóngxué | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | yatiqir masipa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 同 | 学 |
| 同 | 学 |
| 同 | 学 |
| 同 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他是我的同学。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā shě wǒ de tóngxué. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | jupax yatiqir masijawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 是 | 我 | 的 | 同 | 学 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 是 | 我 | 的 | 同 | 学 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他是我的同学。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā shě wǒ de tóngxué. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | jupax yatiqir masijawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 是 | 我 | 的 | 同 | 学 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 是 | 我 | 的 | 同 | 学 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 朋友 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | péngyou | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | amigo | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 朋 | 友 |
| 朋 | 友 |
| 朋 | 友 |
| 朋 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他是我的朋友。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā shě wǒ de péngyou. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | jupax nayan amigojawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 是 | 我 | 的 | 朋 | 友 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 是 | 我 | 的 | 朋 | 友 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他是我的朋友。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā shě wǒ de péngyou. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | jupax nayan amigojawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 是 | 我 | 的 | 朋 | 友 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 是 | 我 | 的 | 朋 | 友 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 的 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | de | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | ta | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 的 |
|
| 的 |
|
| 的 |
|
| 的 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 这是我的书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Zhč shě wǒ de shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | akax nayan librojawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 这 | 是 | 我 | 的 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 这 | 是 | 我 | 的 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 这是我的学校。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Zhč shě wǒ de xuéxiŕo. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | akax nayan yatiqań utajawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 这 | 是 | 我 | 的 | 学 | 校 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 这 | 是 | 我 | 的 | 学 | 校 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 呢 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | ne | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Lanat lurat tela | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 呢 |
|
| 呢 |
|
| 呢 |
|
| 呢 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 你呢? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Nǐ ne? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jumasti? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 你 | 呢 | ? |
|
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 你 | 呢 | ? |
|
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 你呢? | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Nǐ ne? | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jumasti? | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 你 | 呢 | ? |
|
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 你 | 呢 | ? |
|
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 她 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | tā | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | jupa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 她 |
|
| 她 |
|
| 她 |
|
| 她 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 她是学生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā shě xuéshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jupax yatiqiriwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 她 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 她 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 她是学生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā shě xuéshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupax yatiqiriwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 她 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 她 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 谁 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | shéi | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | khiti | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 谁 |
|
| 谁 |
|
| 谁 |
|
| 谁 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他是谁? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā shě shéi? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | żkhitis jupasti? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 是 | 谁 | ? |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 是 | 谁 | ? |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 这个人是谁? | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Zhč ge rén shě shéi? | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | żKhitis aka waynaxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 这 | 个 | 人 | 是 | 谁 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 这 | 个 | 人 | 是 | 谁 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 哪 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | nǎ | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | kawkhana | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 哪 |
|
| 哪 |
|
| 哪 |
|
| 哪 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 你是哪国人? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Nǐ shě nǎ guó rén? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | kuna markatsa jumaxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 你 | 是 | 哪 | 国 | 人 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 你 | 是 | 哪 | 国 | 人 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 你是哪国人? | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Nǐ shě nǎ guó rén? | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | kuna markatsa jumaxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 你 | 是 | 哪 | 国 | 人 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 你 | 是 | 哪 | 国 | 人 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 他 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | tā | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | jupa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 他 |
|
| 他 |
|
| 他 |
|
| 他 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他是医生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā shě yīshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jupax qulliriwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 是 | 医 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 是 | 医 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他是医生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā shě yīshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupax qulliriwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 是 | 医 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 是 | 医 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 大 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | dŕ | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | jach'a | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 大 |
|
| 大 |
|
| 大 |
|
| 大 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 这个苹果很大。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Zhč ge píngguǒ hěn dŕ. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Aka manzanax wali jachawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 这 | 个 | 苹 | 果 | 很 | 大 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 这 | 个 | 苹 | 果 | 很 | 大 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 这个房子很大。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Zhč ge fángzi hěn dŕ. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Aka utax wali jachawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 这 | 个 | 房 | 子 | 很 | 大 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 这 | 个 | 房 | 子 | 很 | 大 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 多 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | duō | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | walja | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 多 |
|
| 多 |
|
| 多 |
|
| 多 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他有很多书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā yǒu hěn duō shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jupax walja libronakaniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 有 | 很 | 多 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 有 | 很 | 多 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我有很多朋友。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ yǒu hěn duō péngyou. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Walja amigonakanďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 有 | 很 | 多 | 朋 | 友 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 有 | 很 | 多 | 朋 | 友 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 口 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | kǒu | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | laka | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 口 |
|
| 口 |
|
| 口 |
|
| 口 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我家有四口人。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ jiā yǒu sě kǒu rén. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Familiajax pusi jaqiniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 家 | 有 | 四 | 口 | 人 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 家 | 有 | 四 | 口 | 人 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 这家有三口人。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Zhč jiā yǒu sān kǒu rén. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Aka familianxa kimsa jaqiwa utji. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 这 | 家 | 有 | 三 | 口 | 人 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 这 | 家 | 有 | 三 | 口 | 人 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 岁 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | suě | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | irara | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 岁 |
|
| 岁 |
|
| 岁 |
|
| 岁 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他五岁了。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā wǔ suě le. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jupax phisqa maraniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 五 | 岁 | 了 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 五 | 岁 | 了 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他五岁了。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā wǔ suě le. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupax phisqa maraniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 五 | 岁 | 了 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 五 | 岁 | 了 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 家 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | jiā | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Uta | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 家 |
|
| 家 |
|
| 家 |
|
| 家 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我家有四个人。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ jiā yǒu sě ge rén. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Familiajax pusi jaqiniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 家 | 有 | 四 | 个 | 人 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 家 | 有 | 四 | 个 | 人 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我家有五口人。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ jiā yǒu wǔ kǒu rén. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Familiajanjja phesqa jaqenakaw utji. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 家 | 有 | 五 | 口 | 人 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 家 | 有 | 五 | 口 | 人 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 女儿 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | nǚér | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | phuchha | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 女 | 儿 |
| 女 | 儿 |
| 女 | 儿 |
| 女 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我有一个女儿。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayajj mä phuchanďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 有 | 一 | 个 | 女 | 儿 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 有 | 一 | 个 | 女 | 儿 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我有一个女儿。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayajj mä phuchanďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 有 | 一 | 个 | 女 | 儿 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 有 | 一 | 个 | 女 | 儿 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 今年 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | jīnnián | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Jichha marax | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 今 | 年 |
| 今 | 年 |
| 今 | 年 |
| 今 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 今年是2024年。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Jīnnián shě 2024 nián. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jichha marax 2024 maranwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 今 | 年 | 是 | 2 | 0 | 2 | 4 | 年 | 。 |
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 今 | 年 | 是 | 2 | 0 | 2 | 4 | 年 | 。 |
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 今年他学习汉语。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Jīnnián tā xuéxí Hŕnyǔ. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jichha marax chino aru yatiqaski. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 今 | 年 | 他 | 学 | 习 | 汉 | 语 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 今 | 年 | 他 | 学 | 习 | 汉 | 语 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 了 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | le | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Amuytwa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 了 |
|
| 了 |
|
| 了 |
|
| 了 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他回家了。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā huí jiā le. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jupax utaparuw purinďna. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 回 | 家 | 了 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 回 | 家 | 了 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我买了一个苹果。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ mǎi le yí ge píngguǒ. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax mä manzana alawayta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 买 | 了 | 一 | 个 | 苹 | 果 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 买 | 了 | 一 | 个 | 苹 | 果 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 几 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | jǐ | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Juk'ampinaka | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 几 |
|
| 几 |
|
| 几 |
|
| 几 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 你有几个朋友? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Nǐ yǒu jǐ ge péngyǒu? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | żQhawqha amigonakas utji? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 你 | 有 | 几 | 个 | 朋 | 友 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 你 | 有 | 几 | 个 | 朋 | 友 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 你有几个苹果? | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Nǐ yǒu jǐ ge píngguǒ? | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | żQhawqha manzanas utji? | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 你 | 有 | 几 | 个 | 苹 | 果 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 你 | 有 | 几 | 个 | 苹 | 果 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 有 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | yǒu | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | utjayańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 有 |
|
| 有 |
|
| 有 |
|
| 有 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我有一个问题。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ yǒu yí ge wčntí. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax mä jisktaw utjitu. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 有 | 一 | 个 | 问 | 题 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 有 | 一 | 个 | 问 | 题 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我有很多书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ yǒu hěn duō shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Walja libronakaw utjitu. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 有 | 很 | 多 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 有 | 很 | 多 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 好吃 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | hǎochī | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | muxsa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 好 | 吃 |
| 好 | 吃 |
| 好 | 吃 |
| 好 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 这个苹果很好吃。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Zhč ge píngguǒ hěn hǎochī. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Aka manzanaxa wali sumawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 这 | 个 | 苹 | 果 | 很 | 好 | 吃 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 这 | 个 | 苹 | 果 | 很 | 好 | 吃 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 这碗面条很好吃。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Zhč wǎn miŕntiáo hěn hǎochī. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Aka manqańa fideo ukaxa wali sumawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 这 | 碗 | 面 | 条 | 很 | 好 | 吃 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 这 | 碗 | 面 | 条 | 很 | 好 | 吃 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 很 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | hěn | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | wali | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 很 |
|
| 很 |
|
| 很 |
|
| 很 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我很高兴。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ hěn gāoxěng. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax wali kusisitaw jikxatastxa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 很 | 高 | 兴 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 很 | 高 | 兴 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我很高兴。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ hěn gāoxěng. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax wali kusisitaw jikxatastxa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 很 | 高 | 兴 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 很 | 高 | 兴 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 会 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | huě | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | tantachäwi | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 会 |
|
| 会 |
|
| 会 |
|
| 会 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我会说汉语。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ huě shuō Hŕnyǔ. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax chino aru arsuń yatta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 会 | 说 | 汉 | 语 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 会 | 说 | 汉 | 语 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他会说英语。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā huě shuō Yīngyǔ. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupax aymar aru arsuń yati. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 会 | 说 | 英 | 语 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 会 | 说 | 英 | 语 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 妈妈 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | māma | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Tayka | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 妈 | 妈 |
| 妈 | 妈 |
| 妈 | 妈 |
| 妈 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我妈妈很漂亮。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ māma hěn piŕoliang. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Mamajax wali suma uńnaqtaniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 妈 | 妈 | 很 | 漂 | 亮 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 妈 | 妈 | 很 | 漂 | 亮 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 妈妈在厨房做饭。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Māma zŕi chúfáng zuňfŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Mamajax cocinan manqa phaytaski. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 妈 | 妈 | 在 | 厨 | 房 | 做 | 饭 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 妈 | 妈 | 在 | 厨 | 房 | 做 | 饭 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 菜 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | cŕi | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | ch'uxńa achunaka | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 菜 |
|
| 菜 |
|
| 菜 |
|
| 菜 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我喜欢中国菜。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ xǐhuan Zhōngguó cŕi. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax chino manqanakax walpun munasta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 喜 | 欢 | 中 | 国 | 菜 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 喜 | 欢 | 中 | 国 | 菜 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 这个菜很好吃。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Zhč ge cŕi hěn hǎochī. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Aka manqaxa wali sumawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 这 | 个 | 菜 | 很 | 好 | 吃 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 这 | 个 | 菜 | 很 | 好 | 吃 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 汉字 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | Hŕnzě | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Chino qillqańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 汉 | 字 |
| 汉 | 字 |
| 汉 | 字 |
| 汉 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我在学汉字。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ zŕi xué Hŕnzě. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax chino arunak yatiqaskta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 在 | 学 | 汉 | 字 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 在 | 学 | 汉 | 字 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 汉字很有意思。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Hŕnzě hěn yǒuyěsi. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Chino qillqanakax wali muspharkańawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 汉 | 字 | 很 | 有 | 意 | 思 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 汉 | 字 | 很 | 有 | 意 | 思 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 字 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | zě | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Jaqi | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 字 |
|
| 字 |
|
| 字 |
|
| 字 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 这个字怎么写? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Zhč ge zě zěnme xiě? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | żKunjamatsa aka aru qillqańasa? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 这 | 个 | 字 | 怎 | 么 | 写 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 这 | 个 | 字 | 怎 | 么 | 写 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 这个字怎么写? | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Zhč ge zě zěnme xiě? | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | żKunjamatsa aka aru qillqańasa? | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 这 | 个 | 字 | 怎 | 么 | 写 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 这 | 个 | 字 | 怎 | 么 | 写 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 怎么 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | zěnme | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | kunjama | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 怎 | 么 |
| 怎 | 么 |
| 怎 | 么 |
| 怎 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 你怎么去学校? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Nǐ zěnme qů xuéxiŕo? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | żKunjamatsa yatiqań utar purisma? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 你 | 怎 | 么 | 去 | 学 | 校 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 你 | 怎 | 么 | 去 | 学 | 校 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 你怎么去学校? | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Nǐ zěnme qů xuéxiŕo? | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | żKunjamatsa yatiqań utar purisma? | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 你 | 怎 | 么 | 去 | 学 | 校 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 你 | 怎 | 么 | 去 | 学 | 校 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 说 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | shuō | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | qhananchańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 说 |
|
| 说 |
|
| 说 |
|
| 说 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他在说话。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā zŕi shuōhuŕ. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jupax parlaski. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 在 | 说 | 话 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 在 | 说 | 话 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他说他是老师。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā shuō tā shě lǎoshī. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupax yatichiriwa sasaw säna. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 说 | 他 | 是 | 老 | 师 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 说 | 他 | 是 | 老 | 师 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 做 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | zuň | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Lurańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 做 |
|
| 做 |
|
| 做 |
|
| 做 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 你在做什么? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Nǐ zŕi zuň shénme? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Kuns lurtä | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 你 | 在 | 做 | 什 | 么 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 你 | 在 | 做 | 什 | 么 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 你在做什么? | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Nǐ zŕi zuň shénme? | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Kuns lurtä | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 你 | 在 | 做 | 什 | 么 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 你 | 在 | 做 | 什 | 么 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 写 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | xiě | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Qillqańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 写 |
|
| 写 |
|
| 写 |
|
| 写 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我在写字。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ zŕi xiězě. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax qillqt'askta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 在 | 写 | 字 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 在 | 写 | 字 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我在写字。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ zŕi xiězě. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax qillqt'askta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 在 | 写 | 字 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 在 | 写 | 字 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 读 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | dú | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | ullańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 读 |
|
| 读 |
|
| 读 |
|
| 读 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我读书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ dú shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax liyttwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 读 | 书 | 。 |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 读 | 书 | 。 |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他喜欢读书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā xǐhuan dúshū. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupax liyińx walpun muni. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 喜 | 欢 | 读 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 喜 | 欢 | 读 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 今天 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | jīntiān | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | jichhüru | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 今 | 天 |
| 今 | 天 |
| 今 | 天 |
| 今 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 今天很热。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Jīntiān hěn rč. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jichhürunakanxa wali juntupuniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 今 | 天 | 很 | 热 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 今 | 天 | 很 | 热 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 今天是星期三。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Jīntiān shě xīngqī sān. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jichhürojj miércoles uruwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 今 | 天 | 是 | 星 | 期 | 三 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 今 | 天 | 是 | 星 | 期 | 三 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 号 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | hŕo | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Jakhu | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 号 |
|
| 号 |
|
| 号 |
|
| 号 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 今天是几号? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Jīntiān shě jǐ hŕo? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | żKuna urus jichhürunakanxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 今 | 天 | 是 | 几 | 号 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 今 | 天 | 是 | 几 | 号 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 今天是几号? | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Jīntiān shě jǐ hŕo? | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | żKuna urus jichhürunakanxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 今 | 天 | 是 | 几 | 号 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 今 | 天 | 是 | 几 | 号 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 月 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | yuč | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | phaxsi | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 月 |
|
| 月 |
|
| 月 |
|
| 月 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 这个月是六月。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Zhč ge yuč shě liů yuč. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jichha phajjsijj junio phajjsiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 这 | 个 | 月 | 是 | 六 | 月 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 这 | 个 | 月 | 是 | 六 | 月 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 这个月是七月。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Zhč ge yuč shě qī yuč. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Aka phaxsixa julio phaxsinwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 这 | 个 | 月 | 是 | 七 | 月 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 这 | 个 | 月 | 是 | 七 | 月 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 星期 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | xīngqī | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Simana | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 星 | 期 |
| 星 | 期 |
| 星 | 期 |
| 星 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 今天是星期一。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Jīntiān shě xīngqī yī. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jichhürojj lunes uruwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 今 | 天 | 是 | 星 | 期 | 一 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 今 | 天 | 是 | 星 | 期 | 一 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 今天是星期一。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Jīntiān shě xīngqī yī. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jichhürojj lunes uruwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 今 | 天 | 是 | 星 | 期 | 一 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 今 | 天 | 是 | 星 | 期 | 一 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 昨天 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | zuótiān | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | wasüru | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 昨 | 天 |
| 昨 | 天 |
| 昨 | 天 |
| 昨 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 昨天很热。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Zuótiān hěn rč. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Qharürux wali juntünawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 昨 | 天 | 很 | 热 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 昨 | 天 | 很 | 热 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 昨天天气很好。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Zuótiān tiānqě hěn hǎo. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Qharürux pachax wali sumapunďnwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 昨 | 天 | 天 | 气 | 很 | 好 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 昨 | 天 | 天 | 气 | 很 | 好 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 明天 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | míngtiān | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | qharüru | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 明 | 天 |
| 明 | 天 |
| 明 | 天 |
| 明 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 明天见。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Míngtiān jiŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Arumanthiw jikisińani. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 明 | 天 | 见 | 。 |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 明 | 天 | 见 | 。 |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 明天见! | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Míngtiān jiŕn! | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Arumanthiw jikisińani! | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 明 | 天 | 见 | ! |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 明 | 天 | 见 | ! |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 学校 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | xuéxiŕo | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Yatiqań uta | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 学 | 校 |
| 学 | 校 |
| 学 | 校 |
| 学 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我们的学校很大。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒmen de xuéxiŕo hěn dŕ. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jiwasan yatiqań utax wali jachawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 们 | 的 | 学 | 校 | 很 | 大 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 们 | 的 | 学 | 校 | 很 | 大 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 这是我的学校。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Zhč shě wǒ de xuéxiŕo. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | akax nayan yatiqań utajawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 这 | 是 | 我 | 的 | 学 | 校 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 这 | 是 | 我 | 的 | 学 | 校 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 书 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | shū | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Panka | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 书 |
|
| 书 |
|
| 书 |
|
| 书 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我喜欢读书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ xǐhuan dú shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayatakix liyińax wali askiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 喜 | 欢 | 读 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 喜 | 欢 | 读 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 这是我的书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Zhč shě wǒ de shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | akax nayan librojawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 这 | 是 | 我 | 的 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 这 | 是 | 我 | 的 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 请 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | qǐng | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | amp suma | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 请 |
|
| 请 |
|
| 请 |
|
| 请 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 请坐。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Qǐng zuň. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Mä qunuńar quntasipxam. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 请 | 坐 | 。 |
|
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 请 | 坐 | 。 |
|
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 请坐。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Qǐng zuň. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Mä qunuńar quntasipxam. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 请 | 坐 | 。 |
|
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 请 | 坐 | 。 |
|
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 问 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | wčn | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | jiskhińa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 问 |
|
| 问 |
|
| 问 |
|
| 问 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 请问,厕所在哪里? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Qǐngwčn, cčsuǒ zŕi nǎlǐ? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Perdón, żkawkhans bańojj utji? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 请 | 问 | , | 厕 | 所 | 在 | 哪 | 里 | ? |
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 请 | 问 | , | 厕 | 所 | 在 | 哪 | 里 | ? |
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我可以问你吗? | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ kěyǐ wčn nǐ ma? | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | żJisktʼasmati? | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 可 | 以 | 问 | 你 | 吗 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 可 | 以 | 问 | 你 | 吗 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 去 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | qů | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | sarańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 去 |
|
| 去 |
|
| 去 |
|
| 去 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我们去学校。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒmen qů xuéxiŕo. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Yatiqań utar sarańäni. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 们 | 去 | 学 | 校 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 们 | 去 | 学 | 校 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我们去学校。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒmen qů xuéxiŕo. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Yatiqań utar sarańäni. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 们 | 去 | 学 | 校 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 们 | 去 | 学 | 校 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 看 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | kŕn | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | uńtańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 看 |
|
| 看 |
|
| 看 |
|
| 看 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我看见他了。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ kŕnjiŕn tā le. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayajj jupar uńjta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 看 | 见 | 他 | 了 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 看 | 见 | 他 | 了 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他喜欢看书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā xǐhuan kŕn shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupax libronak liyiń wal muni. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 喜 | 欢 | 看 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 喜 | 欢 | 看 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 个 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | gč | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | sapa mayniru uńtayańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 个 |
|
| 个 |
|
| 个 |
|
| 个 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我有一个问题。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ yǒu yí ge wčntí. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax mä jisktaw utjitu. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 有 | 一 | 个 | 问 | 题 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 有 | 一 | 个 | 问 | 题 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我有一个问题。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ yǒu yí ge wčntí. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax mä jisktaw utjitu. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 有 | 一 | 个 | 问 | 题 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 有 | 一 | 个 | 问 | 题 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 块 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | kuŕi | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | jisk'a | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 块 |
|
| 块 |
|
| 块 |
|
| 块 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 这个苹果三块钱。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Zhč ge píngguǒ sān kuŕi qián. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Aka manzanax kimsa yuan ukha qullqiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 这 | 个 | 苹 | 果 | 三 | 块 | 钱 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 这 | 个 | 苹 | 果 | 三 | 块 | 钱 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 这个苹果三块钱。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Zhč ge píngguǒ sān kuŕi qián. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Aka manzanax kimsa yuan ukha qullqiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 这 | 个 | 苹 | 果 | 三 | 块 | 钱 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 这 | 个 | 苹 | 果 | 三 | 块 | 钱 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 想 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | xiǎng | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | lup'ińa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 想 |
|
| 想 |
|
| 想 |
|
| 想 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我想吃饭。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ xiǎng chīfŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax manqań munta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 想 | 吃 | 饭 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 想 | 吃 | 饭 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我想吃饭。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ xiǎng chīfŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax manqań munta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 想 | 吃 | 饭 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 想 | 吃 | 饭 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 茶 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | chá | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Tiyi | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 茶 |
|
| 茶 |
|
| 茶 |
|
| 茶 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我喜欢喝茶。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ xǐhuan hē chá. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax té umańx walpun munta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 喜 | 欢 | 喝 | 茶 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 喜 | 欢 | 喝 | 茶 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 请给我一杯茶。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Qǐng gěi wǒ yě bēi chá. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax mä juka té munastwa, achiktasipxsmawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 请 | 给 | 我 | 一 | 杯 | 茶 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 请 | 给 | 我 | 一 | 杯 | 茶 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 米饭 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | mǐfŕn | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | arusa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 米 | 饭 |
| 米 | 饭 |
| 米 | 饭 |
| 米 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我喜欢吃米饭。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ xǐhuan chī mǐfŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax arroz manqań munta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 喜 | 欢 | 吃 | 米 | 饭 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 喜 | 欢 | 吃 | 米 | 饭 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我喜欢吃米饭。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ xǐhuan chī mǐfŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax arroz manqań munta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 喜 | 欢 | 吃 | 米 | 饭 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 喜 | 欢 | 吃 | 米 | 饭 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 下午 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | xiŕwǔ | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | jayp'u | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 下 | 午 |
| 下 | 午 |
| 下 | 午 |
| 下 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我下午有课。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ xiŕwǔ yǒu kč. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax tardew clasenďtxa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 下 | 午 | 有 | 课 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 下 | 午 | 有 | 课 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我下午有课。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ xiŕwǔ yǒu kč. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax tardew clasenďtxa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 下 | 午 | 有 | 课 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 下 | 午 | 有 | 课 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 商店 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | shāngdiŕn | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | qhathu | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 商 | 店 |
| 商 | 店 |
| 商 | 店 |
| 商 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他在商店买东西。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā zŕi shāngdiŕn mǎi dōngxi. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jupax tienda ukan kuns alasi. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 在 | 商 | 店 | 买 | 东 | 西 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 在 | 商 | 店 | 买 | 东 | 西 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我在商店买东西。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ zŕi shāngdiŕn mǎi dōngxi. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax tienda ukan kuns alasirďta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 在 | 商 | 店 | 买 | 东 | 西 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 在 | 商 | 店 | 买 | 东 | 西 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 杯子 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | bēizi | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | jaruchi | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 杯 | 子 |
| 杯 | 子 |
| 杯 | 子 |
| 杯 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 这是我的杯子。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Zhč shě wǒ de bēizi. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Akax nayan copajawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 这 | 是 | 我 | 的 | 杯 | 子 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 这 | 是 | 我 | 的 | 杯 | 子 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 杯子里有茶。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Bēizi lǐ yǒu chá. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Uka copa taypinxa tea ukaw utji. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 杯 | 子 | 里 | 有 | 茶 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 杯 | 子 | 里 | 有 | 茶 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 钱 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | qián | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | qulli | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 钱 |
|
| 钱 |
|
| 钱 |
|
| 钱 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我没有钱。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ méiyǒu qián. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayajj janiw qollqenďkti. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 没 | 有 | 钱 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 没 | 有 | 钱 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我没有钱。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ méiyǒu qián. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayajj janiw qollqenďkti. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 没 | 有 | 钱 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 没 | 有 | 钱 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 这 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | zhč | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | aka | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 这 |
|
| 这 |
|
| 这 |
|
| 这 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 这是我的书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Zhč shě wǒ de shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | akax nayan librojawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 这 | 是 | 我 | 的 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 这 | 是 | 我 | 的 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 这是我的书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Zhč shě wǒ de shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | akax nayan librojawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 这 | 是 | 我 | 的 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 这 | 是 | 我 | 的 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 多少 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | duōshao | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Qawqha | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 多 | 少 |
| 多 | 少 |
| 多 | 少 |
| 多 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 这本书多少钱? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Zhč běn shū duōshao qián? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | żQhawqha qullqis aka libroxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 这 | 本 | 书 | 多 | 少 | 钱 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 这 | 本 | 书 | 多 | 少 | 钱 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 这本书多少钱? | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Zhč běn shū duōshao qián? | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | żQhawqha qullqis aka libroxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 这 | 本 | 书 | 多 | 少 | 钱 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 这 | 本 | 书 | 多 | 少 | 钱 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 那 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | nŕ | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Kuna | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 那 |
|
| 那 |
|
| 那 |
|
| 那 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 那是我的书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Nŕ shě wǒ de shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Ukaw nayan librojajja. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 那 | 是 | 我 | 的 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 那 | 是 | 我 | 的 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 那是我的书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Nŕ shě wǒ de shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Ukaw nayan librojajja. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 那 | 是 | 我 | 的 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 那 | 是 | 我 | 的 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 喝 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | hē | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | umańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 喝 |
|
| 喝 |
|
| 喝 |
|
| 喝 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我喝茶。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ hē chá. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax té umań yatta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 喝 | 茶 | 。 |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 喝 | 茶 | 。 |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 你想喝什么? | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Nǐ xiǎng hē shénme? | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | żKunsa umań munta? | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 你 | 想 | 喝 | 什 | 么 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 你 | 想 | 喝 | 什 | 么 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 吃 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | chī | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | manq'ańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 吃 |
|
| 吃 |
|
| 吃 |
|
| 吃 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我吃米饭。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ chī mǐfŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax arroz manqta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 吃 | 米 | 饭 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 吃 | 米 | 饭 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我喜欢吃米饭。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ xǐhuan chī mǐfŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax arroz manqań munta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 喜 | 欢 | 吃 | 米 | 饭 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 喜 | 欢 | 吃 | 米 | 饭 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 买 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | mǎi | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | alańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 买 |
|
| 买 |
|
| 买 |
|
| 买 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我买了一本书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ mǎi le yě běn shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Mä libro alasiyäta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 买 | 了 | 一 | 本 | 书 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 买 | 了 | 一 | 本 | 书 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我买了一件衣服。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ mǎi le yí jiŕn yīfu. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Mä isi alasiyäta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 买 | 了 | 一 | 件 | 衣 | 服 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 买 | 了 | 一 | 件 | 衣 | 服 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 小 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | xiǎo | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Jisk'a | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 小 |
|
| 小 |
|
| 小 |
|
| 小 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 这个苹果很小。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Zhč ge píngguǒ hěn xiǎo. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Aka manzanaxa wali jiskakiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 这 | 个 | 苹 | 果 | 很 | 小 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 这 | 个 | 苹 | 果 | 很 | 小 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 这个苹果很小。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Zhč ge píngguǒ hěn xiǎo. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Aka manzanaxa wali jiskakiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 这 | 个 | 苹 | 果 | 很 | 小 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 这 | 个 | 苹 | 果 | 很 | 小 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 猫 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | māo | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | phisi | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 猫 |
|
| 猫 |
|
| 猫 |
|
| 猫 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他有一只猫。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā yǒu yě zhī māo. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jupax mä pusini. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 有 | 一 | 只 | 猫 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 有 | 一 | 只 | 猫 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我家有一只猫。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ jiā yǒu yě zhī māo. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Utanx mä pusiniw utji. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 家 | 有 | 一 | 只 | 猫 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 家 | 有 | 一 | 只 | 猫 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 狗 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | gǒu | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | anu | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 狗 |
|
| 狗 |
|
| 狗 |
|
| 狗 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我有一只狗。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ yǒu yě zhī gǒu. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax mä allqamarinďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 有 | 一 | 只 | 狗 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 有 | 一 | 只 | 狗 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我家有一只狗。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ jiā yǒu yě zhī gǒu. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Utanxa mä allqamariw utji. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 家 | 有 | 一 | 只 | 狗 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 家 | 有 | 一 | 只 | 狗 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 椅子 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | yǐzi | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Qunuńa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 椅 | 子 |
| 椅 | 子 |
| 椅 | 子 |
| 椅 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 这是一把椅子。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Zhč shě yě bǎ yǐzi. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Akax mä silla satawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 这 | 是 | 一 | 把 | 椅 | 子 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 这 | 是 | 一 | 把 | 椅 | 子 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 请坐在椅子上。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Qǐng zuň zŕi yǐzi shŕng. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Mä sillun quntasipxam. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 请 | 坐 | 在 | 椅 | 子 | 上 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 请 | 坐 | 在 | 椅 | 子 | 上 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 下面 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | xiŕmiŕn | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | aynacha | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 下 | 面 |
| 下 | 面 |
| 下 | 面 |
| 下 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 书在桌子下面。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Shū zŕi zhuōzi xiŕmiŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Uka librojj mesa manqhankiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 书 | 在 | 桌 | 子 | 下 | 面 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 书 | 在 | 桌 | 子 | 下 | 面 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 猫在桌子下面。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Māo zŕi zhuōzi xiŕmiŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Pusixa mesa manqhankiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 猫 | 在 | 桌 | 子 | 下 | 面 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 猫 | 在 | 桌 | 子 | 下 | 面 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 下 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | xiŕ | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Manqha | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 下 |
|
| 下 |
|
| 下 |
|
| 下 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他在楼下。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā zŕi lóuxiŕ. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jupax alayaruw jikxatasi. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 在 | 楼 | 下 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 在 | 楼 | 下 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他在楼下。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā zŕi lóuxiŕ. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupax alayaruw jikxatasi. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 在 | 楼 | 下 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 在 | 楼 | 下 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 工作 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | gōngzuň | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Irnaqańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 工 | 作 |
| 工 | 作 |
| 工 | 作 |
| 工 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他在工作。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā zŕi gōngzuň. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jupax irnaqaskiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 在 | 工 | 作 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 在 | 工 | 作 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他在医院工作。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | ʼi.', 'de-DE')" style='font-size:20.0pt;font-family:DengXian; color:black'>Jupax mä hospitalan irnaqtʼi. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 在 | 医 | 院 | 工 | 作 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 在 | 医 | 院 | 工 | 作 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 儿子 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | érzi | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | wawa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 儿 | 子 |
| 儿 | 子 |
| 儿 | 子 |
| 儿 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他有一个儿子。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā yǒu yí ge érzi. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jupax mä yuqall wawaniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 有 | 一 | 个 | 儿 | 子 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 有 | 一 | 个 | 儿 | 子 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他有两个儿子。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā yǒu liǎng ge érzi. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupax pä yuqall wawaniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 有 | 两 | 个 | 儿 | 子 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 有 | 两 | 个 | 儿 | 子 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 医院 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | yīyuŕn | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Qullań uta | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 医 | 院 |
| 医 | 院 |
| 医 | 院 |
| 医 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他在医院工作。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | ʼi.', 'de-DE')" style='font-size:20.0pt;font-family:DengXian; color:black'>Jupax mä hospitalan irnaqtʼi. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 在 | 医 | 院 | 工 | 作 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 在 | 医 | 院 | 工 | 作 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 她在医院工作。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | ʼi.', 'de-DE')" style='font-size:20.0pt;font-family:DengXian; color:black'>Jupajj mä hospitalanwa irnaqtʼi. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 她 | 在 | 医 | 院 | 工 | 作 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 她 | 在 | 医 | 院 | 工 | 作 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 医生 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | yīshēng | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | qulliri | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 医 | 生 |
| 医 | 生 |
| 医 | 生 |
| 医 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他是医生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā shě yīshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jupax qulliriwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 是 | 医 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 是 | 医 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他是好医生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā shě hǎo yīshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupax wali suma qulliriwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 是 | 好 | 医 | 生 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 是 | 好 | 医 | 生 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 爸爸 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | bŕba | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | awki | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 爸 | 爸 |
| 爸 | 爸 |
| 爸 | 爸 |
| 爸 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我爸爸在家。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ bŕba zŕi jiā. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Tatajajj utankjjewa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 爸 | 爸 | 在 | 家 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 爸 | 爸 | 在 | 家 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 爸爸在家。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Bŕba zŕi jiā. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Tatajajj utankjjewa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 爸 | 爸 | 在 | 家 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 爸 | 爸 | 在 | 家 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 在 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | zŕi | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | utjańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 在 |
|
| 在 |
|
| 在 |
|
| 在 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我在家。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ zŕi jiā. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax utanktwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 在 | 家 | 。 |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 在 | 家 | 。 |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我在学校。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ zŕi xuéxiŕo. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax yatiqań utanktwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 在 | 学 | 校 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 在 | 学 | 校 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 那儿 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | nŕr | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | khayana | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 那 | 儿 |
| 那 | 儿 |
| 那 | 儿 |
| 那 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 你们去哪儿? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Nǐmen qů nǎr? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | żKawkirus saraskta? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 你 | 们 | 去 | 哪 | 儿 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 你 | 们 | 去 | 哪 | 儿 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我们在那里见面。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒmen zŕi nŕr jiŕnmiŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Ukanwa tantachasipxta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 们 | 在 | 那 | 里 | 见 | 面 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 们 | 在 | 那 | 里 | 见 | 面 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 哪儿 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | nǎr | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | kawkhana | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 哪 | 儿 |
| 哪 | 儿 |
| 哪 | 儿 |
| 哪 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 你去哪儿? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Nǐ qů nǎr? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | kawkirus sarawayta? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 你 | 去 | 哪 | 儿 | ? |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 你 | 去 | 哪 | 儿 | ? |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 你去哪儿? | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Nǐ qů nǎr? | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | kawkirus sarawayta? | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 你 | 去 | 哪 | 儿 | ? |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 你 | 去 | 哪 | 儿 | ? |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 在 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | zŕi | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | utjańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 在 |
|
| 在 |
|
| 在 |
|
| 在 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我在家。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ zŕi jiā. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax utanktwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 在 | 家 | 。 |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 在 | 家 | 。 |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我在学校。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ zŕi xuéxiŕo. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax yatiqań utanktwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 在 | 学 | 校 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 在 | 学 | 校 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 工作 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | gōngzuň | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Irnaqańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 工 | 作 |
| 工 | 作 |
| 工 | 作 |
| 工 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他在工作。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā zŕi gōngzuň. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jupax irnaqaskiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 在 | 工 | 作 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 在 | 工 | 作 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他在医院工作。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | ʼi.', 'de-DE')" style='font-size:20.0pt;font-family:DengXian; color:black'>Jupax mä hospitalan irnaqtʼi. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 在 | 医 | 院 | 工 | 作 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 在 | 医 | 院 | 工 | 作 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 没有 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | méiyǒu | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Janiwa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 没 | 有 |
| 没 | 有 |
| 没 | 有 |
| 没 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我没有钱。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ méiyǒu qián. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayajj janiw qollqenďkti. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 没 | 有 | 钱 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 没 | 有 | 钱 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我没有时间。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ méiyǒu shíjiān. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Janiw tiemponďkti. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 没 | 有 | 时 | 间 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 没 | 有 | 时 | 间 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 没 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | méi | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | jani | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 没 |
|
| 没 |
|
| 没 |
|
| 没 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我没有钱。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ méiyǒu qián. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayajj janiw qollqenďkti. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 没 | 有 | 钱 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 没 | 有 | 钱 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我没看见他。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ méi kŕnjiŕn tā. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Janiw nayajj jupar uńjirďkti. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 没 | 看 | 见 | 他 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 没 | 看 | 见 | 他 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 和 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | hé | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | ukat | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 和 |
|
| 和 |
|
| 和 |
|
| 和 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我和他都是学生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ hé tā dōu shě xuéshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jupampi nayampejj panpachaniw yateqapjjta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 和 | 他 | 都 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 和 | 他 | 都 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我和他都是学生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ hé tā dōu shě xuéshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupampi nayampejj panpachaniw yateqapjjta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 和 | 他 | 都 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 和 | 他 | 都 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 本 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | běn | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Panka | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 本 |
|
| 本 |
|
| 本 |
|
| 本 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我有三本书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ yǒu sān běn shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Kimsa libronďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 有 | 三 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 有 | 三 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我有两本中文书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ yǒu liǎng běn Zhōngwén shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax pä chino libronďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 有 | 两 | 本 | 中 | 文 | 书 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 有 | 两 | 本 | 中 | 文 | 书 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 能 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | néng | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | kapasa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 能 |
|
| 能 |
|
| 能 |
|
| 能 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 你能说汉语吗? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Nǐ néng shuō Hŕnyǔ ma? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | żChino aru parltʼasmati? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 你 | 能 | 说 | 汉 | 语 | 吗 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 你 | 能 | 说 | 汉 | 语 | 吗 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 你能说汉语吗? | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Nǐ néng shuō Hŕnyǔ ma? | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | żChino aru parltʼasmati? | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 你 | 能 | 说 | 汉 | 语 | 吗 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 你 | 能 | 说 | 汉 | 语 | 吗 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 桌子 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | zhuōzi | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | kumpurilla | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 桌 | 子 |
| 桌 | 子 |
| 桌 | 子 |
| 桌 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 书在桌子上。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Shū zŕi zhuōzi shŕng. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Uka librox mesa patxankiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 书 | 在 | 桌 | 子 | 上 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 书 | 在 | 桌 | 子 | 上 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 书在桌子上。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Shū zŕi zhuōzi shŕng. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Uka librox mesa patxankiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 书 | 在 | 桌 | 子 | 上 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 书 | 在 | 桌 | 子 | 上 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 上 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | shŕng | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | jila | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 上 |
|
| 上 |
|
| 上 |
|
| 上 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 书在桌子上。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Shū zŕi zhuōzi shŕng. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Uka librox mesa patxankiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 书 | 在 | 桌 | 子 | 上 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 书 | 在 | 桌 | 子 | 上 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 书在桌子上。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Shū zŕi zhuōzi shŕng. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Uka librox mesa patxankiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 书 | 在 | 桌 | 子 | 上 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 书 | 在 | 桌 | 子 | 上 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 电脑 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | diŕnnǎo | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | atamiri | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 电 | 脑 |
| 电 | 脑 |
| 电 | 脑 |
| 电 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我有一台电脑。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ yǒu yī tái diŕnnǎo. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax mä computadoranďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 有 | 一 | 台 | 电 | 脑 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 有 | 一 | 台 | 电 | 脑 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我的电脑很新。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ de diŕnnǎo hěn xīn. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Computadorajajj wali machaqäjjewa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 的 | 电 | 脑 | 很 | 新 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 的 | 电 | 脑 | 很 | 新 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 里 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | lǐ | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | manqha | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 里 |
|
| 里 |
|
| 里 |
|
| 里 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我在家里。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ zŕi jiā lǐ. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax utanktwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 在 | 家 | 里 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 在 | 家 | 里 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他在房间里。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā zŕi fángjiān lǐ. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupax cuartonkxiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 在 | 房 | 间 | 里 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 在 | 房 | 间 | 里 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 前面 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | qiánmiŕn | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Para | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 前 | 面 |
| 前 | 面 |
| 前 | 面 |
| 前 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他在前面。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā zŕi qiánmiŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jupax nayraqatapankiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 在 | 前 | 面 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 在 | 前 | 面 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他在前面。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā zŕi qiánmiŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupax nayraqatapankiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 在 | 前 | 面 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 在 | 前 | 面 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 后面 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | hňumiŕn | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | jayp'uru | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 后 | 面 |
| 后 | 面 |
| 后 | 面 |
| 后 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他在我后面。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā zŕi wǒ hňumiŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jupax naya qhipäxankiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 在 | 我 | 后 | 面 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 在 | 我 | 后 | 面 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 学校在我家后面。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Xuéxiŕo zŕi wǒ jiā hňumiŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Yatiqań utax uta qhipäxankiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 学 | 校 | 在 | 我 | 家 | 后 | 面 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 学 | 校 | 在 | 我 | 家 | 后 | 面 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 王方 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | Wáng Fāng | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Wang Fang jupaw ukham luratayna | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 王 | 方 |
| 王 | 方 |
| 王 | 方 |
| 王 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 王方是我的老师。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wáng Fāng shě wǒ de lǎoshī. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Wang Fang jupax yatichirijawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 王 | 方 | 是 | 我 | 的 | 老 | 师 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 王 | 方 | 是 | 我 | 的 | 老 | 师 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 王方在看书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wáng Fāng zŕi kŕn shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Wang Fang jupax mä libro uńxattaski. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 王 | 方 | 在 | 看 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 王 | 方 | 在 | 看 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 谢朋 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | Xič Péng | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Xie Peng jupaw ukham luratayna | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 谢 | 朋 |
| 谢 | 朋 |
| 谢 | 朋 |
| 谢 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 谢朋是中国人。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Xič Péng shě Zhōngguó rén. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Xie Peng jupax chino jaqiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 谢 | 朋 | 是 | 中 | 国 | 人 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 谢 | 朋 | 是 | 中 | 国 | 人 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 谢朋是我的朋友。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Xič Péng shě wǒ de péngyou. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Xie Peng jupax nayan amigojawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 谢 | 朋 | 是 | 我 | 的 | 朋 | 友 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 谢 | 朋 | 是 | 我 | 的 | 朋 | 友 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 这儿 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | zhčr | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | akana | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 这 | 儿 |
| 这 | 儿 |
| 这 | 儿 |
| 这 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 请坐在这儿。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Qǐng zuň zŕi zhčr. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Mä juka akan quntasipxam. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 请 | 坐 | 在 | 这 | 儿 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 请 | 坐 | 在 | 这 | 儿 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我们在这儿吃饭。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒmen zŕi zhčr chīfŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jiwasax akan manqapxtanwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 们 | 在 | 这 | 儿 | 吃 | 饭 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 们 | 在 | 这 | 儿 | 吃 | 饭 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 坐 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | zuň | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | qunuńa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 坐 |
|
| 坐 |
|
| 坐 |
|
| 坐 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 请坐下。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Qǐng zuň xiŕ. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | jumanakax qunt'asipxam. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 请 | 坐 | 下 | 。 |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 请 | 坐 | 下 | 。 |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 请坐在椅子上。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Qǐng zuň zŕi yǐzi shŕng. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Mä sillun quntasipxam. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 请 | 坐 | 在 | 椅 | 子 | 上 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 请 | 坐 | 在 | 椅 | 子 | 上 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 点 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | diǎn | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | puntu | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 点 |
|
| 点 |
|
| 点 |
|
| 点 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 现在几点? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Xiŕnzŕi jǐ diǎn? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | kuna pachas jichha pachaxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 现 | 在 | 几 | 点 | ? |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 现 | 在 | 几 | 点 | ? |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我们六点吃饭。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒmen liů diǎn chīfŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Suxta jaypuruw manqasipxta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 们 | 六 | 点 | 吃 | 饭 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 们 | 六 | 点 | 吃 | 饭 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 分 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | fēn | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | puntu | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 分 |
|
| 分 |
|
| 分 |
|
| 分 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 请等五分钟。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Qǐng děng wǔ fēnzhōng. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | ʼańamawa.', 'de-DE')" style='font-size:20.0pt;font-family:DengXian; color:black'>Ukhamajj phisqa minutonak suytʼańamawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 请 | 等 | 五 | 分 | 钟 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 请 | 等 | 五 | 分 | 钟 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 还有五分钟。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Hái yǒu wǔ fēnzhōng. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Phisqa minutonakaw sarańapa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 还 | 有 | 五 | 分 | 钟 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 还 | 有 | 五 | 分 | 钟 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 现在 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | xiŕnzŕi | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Jichha | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 现 | 在 |
| 现 | 在 |
| 现 | 在 |
| 现 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 现在几点? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Xiŕnzŕi jǐ diǎn? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | kuna pachas jichha pachaxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 现 | 在 | 几 | 点 | ? |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 现 | 在 | 几 | 点 | ? |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 现在几点? | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Xiŕnzŕi jǐ diǎn? | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | kuna pachas jichha pachaxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 现 | 在 | 几 | 点 | ? |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 现 | 在 | 几 | 点 | ? |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 中午 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | zhōngwǔ | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | chika uru | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 中 | 午 |
| 中 | 午 |
| 中 | 午 |
| 中 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我中午吃饭。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ zhōngwǔ chīfŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Chika uruw chika uru manqasta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 中 | 午 | 吃 | 饭 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 中 | 午 | 吃 | 饭 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我们中午吃饭。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒmen zhōngwǔ chīfŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jiwasax chika uru manqasipxtanwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 们 | 中 | 午 | 吃 | 饭 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 们 | 中 | 午 | 吃 | 饭 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 时候 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | shíhou | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | kunawsa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 时 | 候 |
| 时 | 候 |
| 时 | 候 |
| 时 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 你什么时候去? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Nǐ shénme shíhou qů? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | żKunapachas saräta? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 你 | 什 | 么 | 时 | 候 | 去 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 你 | 什 | 么 | 时 | 候 | 去 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 你什么时候去学校? | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Nǐ shénme shíhou qů xuéxiŕo? | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | żKunapachas yatiqań utar sarapxäta? | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 你 | 什 | 么 | 时 | 候 | 去 | 学 | 校 | ? |
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 你 | 什 | 么 | 时 | 候 | 去 | 学 | 校 | ? |
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 电影 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | diŕnyǐng | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Pilikula | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 电 | 影 |
| 电 | 影 |
| 电 | 影 |
| 电 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我喜欢看电影。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ xǐhuan kŕn diŕnyǐng. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayatakix cine uńchukińax wali askiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 喜 | 欢 | 看 | 电 | 影 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 喜 | 欢 | 看 | 电 | 影 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我喜欢看中国电影。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ xǐhuan kŕn Zhōngguó diŕnyǐng. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Chino peliculanak uńchukińax nayatakix wali askiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 喜 | 欢 | 看 | 中 | 国 | 电 | 影 | 。 |
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 喜 | 欢 | 看 | 中 | 国 | 电 | 影 | 。 |
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 前 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | qián | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | nayraqata | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 前 |
|
| 前 |
|
| 前 |
|
| 前 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 学校在前面。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Xuéxiŕo zŕi qiánmiŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Yatiqań utax nayraqatapankiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 学 | 校 | 在 | 前 | 面 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 学 | 校 | 在 | 前 | 面 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他在我前面。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā zŕi wǒ qiánmiŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupax nayraqatajankiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 在 | 我 | 前 | 面 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 在 | 我 | 前 | 面 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 北京 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | Běijīng | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Pekín markan | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 北 | 京 |
| 北 | 京 |
| 北 | 京 |
| 北 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 北京很大。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Běijīng hěn dŕ. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Beijing markax wali jachawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 北 | 京 | 很 | 大 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 北 | 京 | 很 | 大 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 北京是大城市。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Běijīng shě dŕ chéngshě. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Beijing markax mä jacha markawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 北 | 京 | 是 | 大 | 城 | 市 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 北 | 京 | 是 | 大 | 城 | 市 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 我们 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | wǒmen | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | jiwasaru | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 我 | 们 |
| 我 | 们 |
| 我 | 们 |
| 我 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我们去公园。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒmen qů gōngyuán. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Parque ukar sarańäni. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 们 | 去 | 公 | 园 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 们 | 去 | 公 | 园 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我们去公园。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒmen qů gōngyuán. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Parque ukar sarańäni. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 们 | 去 | 公 | 园 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 们 | 去 | 公 | 园 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 吃饭 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | chī fŕn | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Mä manqa manqańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 吃 | 饭 |
| 吃 | 饭 |
| 吃 | 饭 |
| 吃 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我们一起吃饭。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒmen yěqǐ chī fŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | jiwasax manqańanak mayachtasis manqapxta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 们 | 一 | 起 | 吃 | 饭 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 们 | 一 | 起 | 吃 | 饭 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我们一起吃饭吧。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒmen yěqǐ chīfŕn ba. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Mayacht'asis manq'asipxańäni. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 们 | 一 | 起 | 吃 | 饭 | 吧 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 们 | 一 | 起 | 吃 | 饭 | 吧 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 回 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | huí | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | kutiyańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 回 |
|
| 回 |
|
| 回 |
|
| 回 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我回家了。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ huí jiā le. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax utanktwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 回 | 家 | 了 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 回 | 家 | 了 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我下午回家。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ xiŕwǔ huí jiā. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax tardew utar sarxä. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 下 | 午 | 回 | 家 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 下 | 午 | 回 | 家 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 住 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | zhů | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | jakańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 住 |
|
| 住 |
|
| 住 |
|
| 住 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我住在北京。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ zhů zŕi Běijīng. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax Pekín markan jakasta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 住 | 在 | 北 | 京 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 住 | 在 | 北 | 京 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我住在北京。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ zhů zŕi Běijīng. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax Pekín markan jakasta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 住 | 在 | 北 | 京 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 住 | 在 | 北 | 京 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 热 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | rč | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | junt'u | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 热 |
|
| 热 |
|
| 热 |
|
| 热 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 今天很热。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Jīntiān hěn rč. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jichhürunakanxa wali juntupuniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 今 | 天 | 很 | 热 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 今 | 天 | 很 | 热 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 今天很热。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Jīntiān hěn rč. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jichhürunakanxa wali juntupuniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 今 | 天 | 很 | 热 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 今 | 天 | 很 | 热 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 冷 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | lěng | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | thaya | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 冷 |
|
| 冷 |
|
| 冷 |
|
| 冷 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 今天很冷。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Jīntiān hěn lěng. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jichhürunakanxa wali thayawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 今 | 天 | 很 | 冷 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 今 | 天 | 很 | 冷 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 今天很冷。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Jīntiān hěn lěng. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jichhürunakanxa wali thayawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 今 | 天 | 很 | 冷 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 今 | 天 | 很 | 冷 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 太 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | tŕi | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | ukakipkaraki | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 太 |
|
| 太 |
|
| 太 |
|
| 太 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 太好了! | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tŕi hǎo le! | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Walikiwa! | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 太 | 好 | 了 | ! |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 太 | 好 | 了 | ! |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 太好了! | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tŕi hǎo le! | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Walikiwa! | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 太 | 好 | 了 | ! |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 太 | 好 | 了 | ! |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 太 了 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | tŕi le | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Ukhama... ukhama... | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 太 |
|
| 太 |
|
| 太 |
|
| 太 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 这个苹果太大了。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Zhč ge píngguǒ tŕi dŕ le. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Aka manzanaxa wali jachawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 这 | 个 | 苹 | 果 | 太 | 大 | 了 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 这 | 个 | 苹 | 果 | 太 | 大 | 了 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 这个电影太好了。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Zhč ge diŕnyǐng tŕi hǎo le. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Aka peliculax wali sumawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 这 | 个 | 电 | 影 | 太 | 好 | 了 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 这 | 个 | 电 | 影 | 太 | 好 | 了 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 些 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | xiē | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | yaqha | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 些 |
|
| 些 |
|
| 些 |
|
| 些 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我买了一些苹果。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ mǎi le yěxiē píngguǒ. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Mä qawqha manzananak alawayta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 买 | 了 | 一 | 些 | 苹 | 果 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 买 | 了 | 一 | 些 | 苹 | 果 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我买了一些苹果。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ mǎi le yěxiē píngguǒ. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Mä qawqha manzananak alawayta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 买 | 了 | 一 | 些 | 苹 | 果 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 买 | 了 | 一 | 些 | 苹 | 果 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 天气 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | tiānqě | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | pacha | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 天 | 气 |
| 天 | 气 |
| 天 | 气 |
| 天 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 今天的天气很好。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Jīntiān de tiānqě hěn hǎo. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jichhürunakanx pachax wali sumawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 今 | 天 | 的 | 天 | 气 | 很 | 好 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 今 | 天 | 的 | 天 | 气 | 很 | 好 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 今天的天气很好。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Jīntiān de tiānqě hěn hǎo. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jichhürunakanx pachax wali sumawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 今 | 天 | 的 | 天 | 气 | 很 | 好 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 今 | 天 | 的 | 天 | 气 | 很 | 好 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 雨 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | yǔ | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | jallu | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 雨 |
|
| 雨 |
|
| 雨 |
|
| 雨 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 今天下雨。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Jīntiān xiŕyǔ. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jichhürunakanx jallux purinxiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 今 | 天 | 下 | 雨 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 今 | 天 | 下 | 雨 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 昨天下雨了。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Zuótiān xiŕyǔ le. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Qharüruw jallux purintäna. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 昨 | 天 | 下 | 雨 | 了 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 昨 | 天 | 下 | 雨 | 了 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 小姐 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | xiǎojiě | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Mayjt'asińa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 小 | 姐 |
| 小 | 姐 |
| 小 | 姐 |
| 小 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 李小姐是医生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Lǐ xiǎojiě shě yīshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Miss Li kullakajj mä doctorawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 李 | 小 | 姐 | 是 | 医 | 生 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 李 | 小 | 姐 | 是 | 医 | 生 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 李小姐是医生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Lǐ xiǎojiě shě yīshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Miss Li kullakajj mä doctorawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 李 | 小 | 姐 | 是 | 医 | 生 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 李 | 小 | 姐 | 是 | 医 | 生 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | *身体 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | shēntǐ | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Janchi | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 身 | 体 |
| 身 | 体 |
| 身 | 体 |
| 身 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 你的身体好吗? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Nǐ de shēntǐ hǎo ma? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | żJumajj walikďsktati? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 你 | 的 | 身 | 体 | 好 | 吗 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 你 | 的 | 身 | 体 | 好 | 吗 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 你的身体怎么样? | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Nǐ de shēntǐ zěnmeyŕng? | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | żKunjamsa jumax jikxatastaxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 你 | 的 | 身 | 体 | 怎 | 么 | 样 | ? |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 你 | 的 | 身 | 体 | 怎 | 么 | 样 | ? |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 水果 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | shuǐguǒ | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | muxsa achu | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 水 | 果 |
| 水 | 果 |
| 水 | 果 |
| 水 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我喜欢吃水果。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ xǐhuan chī shuǐguǒ. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayatakix fruta manqańax wali askiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 喜 | 欢 | 吃 | 水 | 果 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 喜 | 欢 | 吃 | 水 | 果 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我买了一些水果。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ mǎi le yěxiē shuǐguǒ. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Mä qawqha frutanak alawayta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 买 | 了 | 一 | 些 | 水 | 果 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 买 | 了 | 一 | 些 | 水 | 果 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 水 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | shuǐ | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | uma | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 水 |
|
| 水 |
|
| 水 |
|
| 水 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我想喝水。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ xiǎng hē shuǐ. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax uma umań munta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 想 | 喝 | 水 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 想 | 喝 | 水 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我想喝水。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ xiǎng hē shuǐ. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax uma umań munta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 想 | 喝 | 水 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 想 | 喝 | 水 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 怎么样 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | zěnmeyŕng | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Kunjamas ukax | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 怎 | 么 | 样 | 怎 | 么 | 样 | 怎 | 么 | 样 | 怎 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 你怎么样? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Nǐ zěnmeyŕng? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Kamisaraki? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 你 | 怎 | 么 | 样 | ? |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 你 | 怎 | 么 | 样 | ? |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 你怎么样? | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Nǐ zěnmeyŕng? | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Kamisaraki? | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 你 | 怎 | 么 | 样 | ? |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 你 | 怎 | 么 | 样 | ? |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 下 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | xiŕ | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Manqha | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 下 |
|
| 下 |
|
| 下 |
|
| 下 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他在楼下。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā zŕi lóuxiŕ. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jupax alayaruw jikxatasi. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 在 | 楼 | 下 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 在 | 楼 | 下 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他在楼下。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā zŕi lóuxiŕ. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupax alayaruw jikxatasi. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 在 | 楼 | 下 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 在 | 楼 | 下 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 来 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | lái | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Jutańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 来 |
|
| 来 |
|
| 来 |
|
| 来 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他来了。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā lái le. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | jupaw jutäna. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 来 | 了 | 。 |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 来 | 了 | 。 |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 请你来我家。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Qǐng nǐ lái wǒ jiā. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Utar jutapxam. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 请 | 你 | 来 | 我 | 家 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 请 | 你 | 来 | 我 | 家 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 爱 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | ŕi | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | justańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 爱 |
|
| 爱 |
|
| 爱 |
|
| 爱 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我爱你。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ ŕi nǐ. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Munsmawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 爱 | 你 | 。 |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 爱 | 你 | 。 |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我爱中国菜。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ ŕi Zhōngguó cŕi. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax chino manqanak walpun munasta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 爱 | 中 | 国 | 菜 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 爱 | 中 | 国 | 菜 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 下雨 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | xiŕ yǔ | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | jallu | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 下 | 雨 |
| 下 | 雨 |
| 下 | 雨 |
| 下 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 今天下雨。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Jīntiān xiŕyǔ. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jichhürunakanx jallux purinxiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 今 | 天 | 下 | 雨 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 今 | 天 | 下 | 雨 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 今天下雨。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Jīntiān xiŕyǔ. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jichhürunakanx jallux purinxiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 今 | 天 | 下 | 雨 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 今 | 天 | 下 | 雨 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 也 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | yě | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | kipkaraki | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 也 |
|
| 也 |
|
| 也 |
|
| 也 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我也喜欢学习汉语。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ yě xǐhuan xuéxí Hŕnyǔ. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Chino aru yatiqańax nayatakix wali askirakiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 也 | 喜 | 欢 | 学 | 习 | 汉 | 语 | 。 |
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 也 | 喜 | 欢 | 学 | 习 | 汉 | 语 | 。 |
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我也喜欢学习。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ yě xǐhuan xuéxí. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Ukat yateqańsa wal gustitu. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 也 | 喜 | 欢 | 学 | 习 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 也 | 喜 | 欢 | 学 | 习 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 喂 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | wči | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Kamisaki | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 喂 |
|
| 喂 |
|
| 喂 |
|
| 喂 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 喂,你好! | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wči, nǐ hǎo! | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Kamisaki! | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 喂 | , | 你 | 好 | ! |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 喂 | , | 你 | 好 | ! |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 喂,你好! | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wči, nǐ hǎo! | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Kamisaki! | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 喂 | , | 你 | 好 | ! |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 喂 | , | 你 | 好 | ! |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 上午 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | shŕnɡwǔ | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | qharüru | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 上 | 午 |
| 上 | 午 |
| 上 | 午 |
| 上 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我上午有课。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ shŕngwǔ yǒu kč. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax alwax clasenďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 上 | 午 | 有 | 课 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 上 | 午 | 有 | 课 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我上午有课。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ shŕngwǔ yǒu kč. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax alwax clasenďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 上 | 午 | 有 | 课 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 上 | 午 | 有 | 课 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 电视 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | diŕnshě | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | televisión ukan uńachtayata | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 电 | 视 |
| 电 | 视 |
| 电 | 视 |
| 电 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我看电视。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ kŕn diŕnshě. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax TV uńchukiskta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 看 | 电 | 视 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 看 | 电 | 视 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他在看电视。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā zŕi kŕn diŕnshě. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | jupax TV uńchukiski. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 在 | 看 | 电 | 视 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 在 | 看 | 电 | 视 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 吧 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | ba | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Machań uta | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 吧 |
|
| 吧 |
|
| 吧 |
|
| 吧 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我们走吧。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒmen zǒu ba. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | sarańäni. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 们 | 走 | 吧 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 们 | 走 | 吧 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我们走吧。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒmen zǒu ba. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | sarańäni. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 们 | 走 | 吧 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 们 | 走 | 吧 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 大卫 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | Dŕwči | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | ʼayi', 'de-DE')" style='font-size:20.0pt;font-family:DengXian; color:black'>david sat chacharuw uńtʼayi | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 大 | 卫 |
| 大 | 卫 |
| 大 | 卫 |
| 大 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 大卫是我的朋友。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Dŕwči shě wǒ de péngyou. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Davidax nayan amigojawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 大 | 卫 | 是 | 我 | 的 | 朋 | 友 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 大 | 卫 | 是 | 我 | 的 | 朋 | 友 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 大卫是美国人。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Dŕwči shě Měiguó rén. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | David jilatajj americano jaqewa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 大 | 卫 | 是 | 美 | 国 | 人 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 大 | 卫 | 是 | 美 | 国 | 人 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | *给 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | ɡěi | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Churańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 给 |
|
| 给 |
|
| 给 |
|
| 给 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 请给我一杯水。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Qǐng gěi wǒ yě bēi shuǐ. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Uma, mirä amp suma. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 请 | 给 | 我 | 一 | 杯 | 水 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 请 | 给 | 我 | 一 | 杯 | 水 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 请给我那个。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Qǐng gěi wǒ nŕ ge. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Ukham churapxita. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 请 | 给 | 我 | 那 | 个 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 请 | 给 | 我 | 那 | 个 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 学习 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | xuéxí | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | yatiqańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 学 | 习 |
| 学 | 习 |
| 学 | 习 |
| 学 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我在学习汉语。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ zŕi xuéxí Hŕnyǔ. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax chino aru yatiqaskta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 在 | 学 | 习 | 汉 | 语 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 在 | 学 | 习 | 汉 | 语 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我喜欢学习汉语。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ xǐhuan xuéxí Hŕnyǔ. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Chino aru yatiqańax nayatakix wali askiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 喜 | 欢 | 学 | 习 | 汉 | 语 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 喜 | 欢 | 学 | 习 | 汉 | 语 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 学 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | xué | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | yatiqańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 学 |
|
| 学 |
|
| 学 |
|
| 学 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我喜欢学汉字。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ xǐhuan xué Hŕnzě. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Chino arunak yatiqańax nayatakix wali askiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 喜 | 欢 | 学 | 汉 | 字 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 喜 | 欢 | 学 | 汉 | 字 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他在学汉语。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā zŕi xué Hŕnyǔ. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupax chino aru yatiqaski. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 在 | 学 | 汉 | 语 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 在 | 学 | 汉 | 语 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 睡觉 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | shuě jiŕo | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | ikińa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 睡 | 觉 |
| 睡 | 觉 |
| 睡 | 觉 |
| 睡 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他在睡觉。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā zŕi shuějiŕo. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jupax ikiskiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 在 | 睡 | 觉 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 在 | 睡 | 觉 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我每天晚上十点睡觉。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ měitiān wǎnshŕng shí diǎn shuějiŕo. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Sapa arumaw tunka jaypʼurux ikińar sarta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 每 | 天 | 晚 | 上 | 十 | 点 | 睡 | 觉 | 。 | 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 每 | 天 | 晚 | 上 | 十 | 点 | 睡 | 觉 | 。 | 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 喜欢 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | xǐhuɑn | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | justańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 喜 | 欢 |
| 喜 | 欢 |
| 喜 | 欢 |
| 喜 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我喜欢喝茶。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ xǐhuan hē chá. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax té umańx walpun munta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 喜 | 欢 | 喝 | 茶 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 喜 | 欢 | 喝 | 茶 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我喜欢喝茶。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ xǐhuan hē chá. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax té umańx walpun munta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 喜 | 欢 | 喝 | 茶 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 喜 | 欢 | 喝 | 茶 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 打电话 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | dǎ diŕnhuŕ | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Ukax jawstatawa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 打 | 电 | 话 | 打 | 电 | 话 | 打 | 电 | 话 | 打 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我给妈妈打电话。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ gěi māma dǎ diŕnhuŕ. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Mamajaruw jawsayäta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 给 | 妈 | 妈 | 打 | 电 | 话 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 给 | 妈 | 妈 | 打 | 电 | 话 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我每天给妈妈打电话。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ měitiān gěi māma dǎ diŕnhuŕ. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Sapa uruw mamajar jawstta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 每 | 天 | 给 | 妈 | 妈 | 打 | 电 | 话 | 。 | 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 每 | 天 | 给 | 妈 | 妈 | 打 | 电 | 话 | 。 | 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 漂亮 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | piŕoliang | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | jiwaki | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 漂 | 亮 |
| 漂 | 亮 |
| 漂 | 亮 |
| 漂 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 这个地方很漂亮。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Zhč ge děfāng hěn piŕoliang. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Uka chiqax wali sumawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 这 | 个 | 地 | 方 | 很 | 漂 | 亮 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 这 | 个 | 地 | 方 | 很 | 漂 | 亮 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 她很漂亮。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā hěn piŕoliang. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupax wali suma uńnaqtaniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 她 | 很 | 漂 | 亮 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 她 | 很 | 漂 | 亮 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 少 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | shǎo | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | juk'aki | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 少 |
|
| 少 |
|
| 少 |
|
| 少 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我有很少钱。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ yǒu hěn shǎo qián. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayajj wali jukʼa qollqenďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 有 | 很 | 少 | 钱 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 有 | 很 | 少 | 钱 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他有很少的钱。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā yǒu hěn shǎo de qián. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupajj wali jukʼa qollqeniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 有 | 很 | 少 | 的 | 钱 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 有 | 很 | 少 | 的 | 钱 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 不少 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | bů shǎo | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Mä qawqhanikiw utji | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 不 | 少 |
| 不 | 少 |
| 不 | 少 |
| 不 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他有不少书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā yǒu bů shǎo shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jupax walja libronakaniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 有 | 不 | 少 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 有 | 不 | 少 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我有不少朋友。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ yǒu bů shǎo péngyou. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Walja amigonakanďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 有 | 不 | 少 | 朋 | 友 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 有 | 不 | 少 | 朋 | 友 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 都 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | dōu | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Taqini | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 都 |
|
| 都 |
|
| 都 |
|
| 都 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我们都喜欢他。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒmen dōu xǐhuan tā. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Taqeniw jupar munastanjja. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 们 | 都 | 喜 | 欢 | 他 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 们 | 都 | 喜 | 欢 | 他 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我们都是学生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒmen dōu shě xuéshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Taqinipuniw yatiqirďtanxa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 们 | 都 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 们 | 都 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 东西 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | dōngxi | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | yä | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 东 | 西 |
| 东 | 西 |
| 东 | 西 |
| 东 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 这些是什么东西? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Zhčxiē shě shénme dōngxi? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | żKunanakas uka yänakaxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 这 | 些 | 是 | 什 | 么 | 东 | 西 | ? |
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 这 | 些 | 是 | 什 | 么 | 东 | 西 | ? |
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我买了很多东西。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ mǎi le hěn duō dōngxi. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Walja yänak alasiyäta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 买 | 了 | 很 | 多 | 东 | 西 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 买 | 了 | 很 | 多 | 东 | 西 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 苹果 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | píngguǒ | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | mansana | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 苹 | 果 |
| 苹 | 果 |
| 苹 | 果 |
| 苹 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我吃了一个苹果。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ chī le yí ge píngguǒ. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Mä manzana manqayäta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 吃 | 了 | 一 | 个 | 苹 | 果 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 吃 | 了 | 一 | 个 | 苹 | 果 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我喜欢吃苹果。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ xǐhuan chī píngguǒ. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayatakix manzana manqańax wali askiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 喜 | 欢 | 吃 | 苹 | 果 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 喜 | 欢 | 吃 | 苹 | 果 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 先生 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | xiānsheng | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | seńoranaka | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 先 | 生 |
| 先 | 生 |
| 先 | 生 |
| 先 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 王先生是老师。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wáng xiānsheng shě lǎoshī. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Wang tatax yatichiriwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 王 | 先 | 生 | 是 | 老 | 师 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 王 | 先 | 生 | 是 | 老 | 师 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 王先生是老师。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wáng xiānsheng shě lǎoshī. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Wang tatax yatichiriwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 王 | 先 | 生 | 是 | 老 | 师 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 王 | 先 | 生 | 是 | 老 | 师 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 车 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | chē | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | k'ańasku | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 车 |
|
| 车 |
|
| 车 |
|
| 车 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我有一辆车。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ yǒu yí liŕng chē. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax mä autonďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 有 | 一 | 辆 | 车 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 有 | 一 | 辆 | 车 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我们坐车去。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒmen zuň chē qů. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Autot sarańäni. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 们 | 坐 | 车 | 去 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 们 | 坐 | 车 | 去 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 分钟 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | fēnzhōng | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | k'atha | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 分 | 钟 |
| 分 | 钟 |
| 分 | 钟 |
| 分 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 请等五分钟。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Qǐng děng wǔ fēnzhōng. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | ʼańamawa.', 'de-DE')" style='font-size:20.0pt;font-family:DengXian; color:black'>Ukhamajj phisqa minutonak suytʼańamawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 请 | 等 | 五 | 分 | 钟 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 请 | 等 | 五 | 分 | 钟 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 请等五分钟。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Qǐng děng wǔ fēnzhōng. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | ʼańamawa.', 'de-DE')" style='font-size:20.0pt;font-family:DengXian; color:black'>Ukhamajj phisqa minutonak suytʼańamawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 请 | 等 | 五 | 分 | 钟 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 请 | 等 | 五 | 分 | 钟 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 后 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | hňu | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | qhipa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 后 |
|
| 后 |
|
| 后 |
|
| 后 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 学校在我家后面。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Xuéxiŕo zŕi wǒ jiā hňumiŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Yatiqań utax uta qhipäxankiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 学 | 校 | 在 | 我 | 家 | 后 | 面 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 学 | 校 | 在 | 我 | 家 | 后 | 面 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他在我后面。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā zŕi wǒ hňumiŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupax naya qhipäxankiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 在 | 我 | 后 | 面 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 在 | 我 | 后 | 面 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 衣服 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | yīfu | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | isi lurańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 衣 | 服 |
| 衣 | 服 |
| 衣 | 服 |
| 衣 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我买了一件衣服。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ mǎi le yí jiŕn yīfu. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Mä isi alasiyäta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 买 | 了 | 一 | 件 | 衣 | 服 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 买 | 了 | 一 | 件 | 衣 | 服 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 这件衣服很漂亮。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Zhč jiŕn yīfu hěn piŕoliang. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Ukax mä suma isiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 这 | 件 | 衣 | 服 | 很 | 漂 | 亮 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 这 | 件 | 衣 | 服 | 很 | 漂 | 亮 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 一点儿 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | yědiǎnr | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | mä juk'a | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 一 | 点 | 儿 | 一 | 点 | 儿 | 一 | 点 | 儿 | 一 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我会说一点儿汉语。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ huě shuō yědiǎnr Hŕnyǔ. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax mä juka chino aru arsuń yatta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 会 | 说 | 一 | 点 | 儿 | 汉 | 语 | 。 |
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 会 | 说 | 一 | 点 | 儿 | 汉 | 语 | 。 |
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我想喝一点儿水。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ xiǎng hē yědiǎnr shuǐ. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax mä juka uma umań munta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 想 | 喝 | 一 | 点 | 儿 | 水 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 想 | 喝 | 一 | 点 | 儿 | 水 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 啊 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | a | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | ah | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 啊 |
|
| 啊 |
|
| 啊 |
|
| 啊 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 你在做什么啊? | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Nǐ zŕi zuň shénme a? | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | kuns lurtä? | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 你 | 在 | 做 | 什 | 么 | 啊 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 你 | 在 | 做 | 什 | 么 | 啊 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 好啊,我们一起去。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Hǎo a, wǒmen yěqǐ qů. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | OK, mayachtasis sarańäni. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 好 | 啊 | , | 我 | 们 | 一 | 起 | 去 | 。 |
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 好 | 啊 | , | 我 | 们 | 一 | 起 | 去 | 。 |
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 张 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | Zhāng | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | jist'arata | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 张 |
|
| 张 |
|
| 张 |
|
| 张 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 张先生是我的老师。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Zhāng xiānsheng shě wǒ de lǎoshī. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Zhang tatax nayan yatichirijawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 张 | 先 | 生 | 是 | 我 | 的 | 老 | 师 | 。 |
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 张 | 先 | 生 | 是 | 我 | 的 | 老 | 师 | 。 |
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 张小姐是我的老师。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Zhāng xiǎojiě shě wǒ de lǎoshī. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Miss Zhang kullakax nayan yatichirijawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 张 | 小 | 姐 | 是 | 我 | 的 | 老 | 师 | 。 |
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 张 | 小 | 姐 | 是 | 我 | 的 | 老 | 师 | 。 |
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 这些 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | zhčxiē | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Akanaka | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 这 | 些 |
| 这 | 些 |
| 这 | 些 |
| 这 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 这些书是新的。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Zhčxiē shū shě xīn de. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Uka libronakax machaqäxiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 这 | 些 | 书 | 是 | 新 | 的 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 这 | 些 | 书 | 是 | 新 | 的 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 这些苹果很好吃。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Zhčxiē píngguǒ hěn hǎochī. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Aka manzananakaxa wali sumawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 这 | 些 | 苹 | 果 | 很 | 好 | 吃 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 这 | 些 | 苹 | 果 | 很 | 好 | 吃 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 看见 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | kŕn jiŕn | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | uńjańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 看 | 见 |
| 看 | 见 |
| 看 | 见 |
| 看 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我看见一只狗。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ kŕnjiŕn yě zhī gǒu. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Mä anu uńjta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 看 | 见 | 一 | 只 | 狗 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 看 | 见 | 一 | 只 | 狗 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我在公园看见他。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ zŕi gōngyuán kŕnjiŕn tā. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax juparux parkin uńjta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 在 | 公 | 园 | 看 | 见 | 他 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 在 | 公 | 园 | 看 | 见 | 他 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 开 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | kāi | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | jist'arata | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 开 |
|
| 开 |
|
| 开 |
|
| 开 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 请开门。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Qǐng kāi mén. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Ukhamarus punku jistarańamawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 请 | 开 | 门 | 。 |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 请 | 开 | 门 | 。 |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他会开车。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā huě kāichē. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupax auto apnaqań yati. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 会 | 开 | 车 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 会 | 开 | 车 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 回来 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | huí lai | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | kutiyańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 回 | 来 |
| 回 | 来 |
| 回 | 来 |
| 回 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他下午回来。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā xiŕwǔ huí lai. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jupax tardew kuttanxani. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 下 | 午 | 回 | 来 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 下 | 午 | 回 | 来 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我明天回来。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ míngtiān huí lai. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Qharürojj kuttʼanjjäwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 明 | 天 | 回 | 来 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 明 | 天 | 回 | 来 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 高兴 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | gāoxěng | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Kusisita | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 高 | 兴 |
| 高 | 兴 |
| 高 | 兴 |
| 高 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 认识你很高兴。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Rčnshi nǐ hěn gāoxěng. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Uńt'asińaniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 认 | 识 | 你 | 很 | 高 | 兴 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 认 | 识 | 你 | 很 | 高 | 兴 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 认识你很高兴。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Rčnshi nǐ hěn gāoxěng. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Uńt'asińaniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 认 | 识 | 你 | 很 | 高 | 兴 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 认 | 识 | 你 | 很 | 高 | 兴 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 一起 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | yěqǐ | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Taqini | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 一 | 起 |
| 一 | 起 |
| 一 | 起 |
| 一 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我们一起学习。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒmen yěqǐ xuéxí. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | jiwasax mayachtasisaw yatxatapxta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 们 | 一 | 起 | 学 | 习 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 们 | 一 | 起 | 学 | 习 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我们一起学习汉字。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒmen yěqǐ xuéxí Hŕnzě. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Chino arunak mayachtasis yatiqańäni. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 们 | 一 | 起 | 学 | 习 | 汉 | 字 | 。 |
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 们 | 一 | 起 | 学 | 习 | 汉 | 字 | 。 |
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 年 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | nián | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Mara | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 年 |
|
| 年 |
|
| 年 |
|
| 年 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 今年是2024年。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Jīnnián shě 2024 nián. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jichha marax 2024 maranwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 今 | 年 | 是 | 2 | 0 | 2 | 4 | 年 | 。 |
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 今 | 年 | 是 | 2 | 0 | 2 | 4 | 年 | 。 |
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 今年是2024年。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Jīnnián shě 2024 nián. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jichha marax 2024 maranwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 今 | 年 | 是 | 2 | 0 | 2 | 4 | 年 | 。 |
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 今 | 年 | 是 | 2 | 0 | 2 | 4 | 年 | 。 |
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 大学 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | dŕxué | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Jach'a yatiqań uta | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 大 | 学 |
| 大 | 学 |
| 大 | 学 |
| 大 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我哥哥在大学学习。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ gēge zŕi dŕxué xuéxí. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jilajax jacha yatiqań utan yatiqaski. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 哥 | 哥 | 在 | 大 | 学 | 学 | 习 | 。 |
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 哥 | 哥 | 在 | 大 | 学 | 学 | 习 | 。 |
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 她在大学工作。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā zŕi dŕxué gōngzuň. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupax mä jacha yatiqań utan irnaqti. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 她 | 在 | 大 | 学 | 工 | 作 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 她 | 在 | 大 | 学 | 工 | 作 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 饭店 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | fŕndiŕn | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Manq'ań uta | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 饭 | 店 |
| 饭 | 店 |
| 饭 | 店 |
| 饭 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 这家饭店很好。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Zhč jiā fŕndiŕn hěn hǎo. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Aka hotelax wali sumawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 这 | 家 | 饭 | 店 | 很 | 好 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 这 | 家 | 饭 | 店 | 很 | 好 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我们去饭店吃饭。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒmen qů fŕndiŕn chīfŕn. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Mä restauranteruw manqʼasir sarapjjta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 们 | 去 | 饭 | 店 | 吃 | 饭 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 们 | 去 | 饭 | 店 | 吃 | 饭 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 出租车 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | chūzūchē | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | taxi ukax mä jacha uńachtäwiwa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 出 | 租 | 车 | 出 | 租 | 车 | 出 | 租 | 车 | 出 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我坐出租车。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ zuň chūzūchē. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax mä taxi ukar sarawayta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 坐 | 出 | 租 | 车 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 坐 | 出 | 租 | 车 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我们坐出租车去学校。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒmen zuň chūzūchē qů xuéxiŕo. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Yatiqań utar sarańatakix taxi ukampiw sarapxta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 们 | 坐 | 出 | 租 | 车 | 去 | 学 | 校 | 。 | 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 们 | 坐 | 出 | 租 | 车 | 去 | 学 | 校 | 。 | 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 飞机 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | fēijī | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | avión ukax wali askiwa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 飞 | 机 |
| 飞 | 机 |
| 飞 | 机 |
| 飞 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我坐飞机去北京。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ zuň fēijī qů Běijīng. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax mä avionat Pekín markaruw sarawayta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 坐 | 飞 | 机 | 去 | 北 | 京 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 坐 | 飞 | 机 | 去 | 北 | 京 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我们坐飞机去北京。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒmen zuň fēijī qů Běijīng. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Pekín markaruw avionat sarapjjta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 们 | 坐 | 飞 | 机 | 去 | 北 | 京 | 。 |
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 们 | 坐 | 飞 | 机 | 去 | 北 | 京 | 。 |
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 认识 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | rčnshi | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | yatińa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 认 | 识 |
| 认 | 识 |
| 认 | 识 |
| 认 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我认识他。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ rčnshi tā. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayajj jupar uńtʼtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 认 | 识 | 他 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 认 | 识 | 他 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 认识你很高兴。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Rčnshi nǐ hěn gāoxěng. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Uńt'asińaniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 认 | 识 | 你 | 很 | 高 | 兴 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 认 | 识 | 你 | 很 | 高 | 兴 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 听 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | tīng | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | ist'ańa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 听 |
|
| 听 |
|
| 听 |
|
| 听 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 请听我说。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Qǐng tīng wǒ shuō. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayar istʼapjjeta. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 请 | 听 | 我 | 说 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 请 | 听 | 我 | 说 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 请听我说。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Qǐng tīng wǒ shuō. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayar istʼapjjeta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 请 | 听 | 我 | 说 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 请 | 听 | 我 | 说 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 一 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | yī | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | maya | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 一 |
|
| 一 |
|
| 一 |
|
| 一 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我有一本书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ yǒu yě běn shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax mä libronďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 有 | 一 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 有 | 一 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我有一个问题。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ yǒu yí ge wčntí. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax mä jisktaw utjitu. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 有 | 一 | 个 | 问 | 题 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 有 | 一 | 个 | 问 | 题 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 二 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | čr | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | paya | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 二 |
|
| 二 |
|
| 二 |
|
| 二 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我有两个苹果。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ yǒu liǎng ge píngguǒ. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax pä manzananďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 有 | 两 | 个 | 苹 | 果 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 有 | 两 | 个 | 苹 | 果 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 他有两个妹妹。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Tā yǒu liǎng ge mčimei. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Jupax pä kullakaniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 他 | 有 | 两 | 个 | 妹 | 妹 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 他 | 有 | 两 | 个 | 妹 | 妹 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 三 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | sān | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | kimsa | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 三 |
|
| 三 |
|
| 三 |
|
| 三 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我有三本书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ yǒu sān běn shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Kimsa libronďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 有 | 三 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 有 | 三 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我有三本书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ yǒu sān běn shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Kimsa libronďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 有 | 三 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 有 | 三 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 四 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | sě | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Pusi | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 四 |
|
| 四 |
|
| 四 |
|
| 四 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我有四本书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ yǒu sě běn shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Pusi libronďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 有 | 四 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 有 | 四 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我有四本书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ yǒu sě běn shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Pusi libronďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 有 | 四 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 有 | 四 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 五 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | wǔ | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | phisqha | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 五 |
|
| 五 |
|
| 五 |
|
| 五 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我有五本书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ yǒu wǔ běn shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax phisqa libronďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 有 | 五 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 有 | 五 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我有五本书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ yǒu wǔ běn shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax phisqa libronďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 有 | 五 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 有 | 五 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 六 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | liů | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | suxta | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 六 |
|
| 六 |
|
| 六 |
|
| 六 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他有六本书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā yǒu liů běn shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jupax suxta libroniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 有 | 六 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 有 | 六 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我有六个朋友。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ yǒu liů ge péngyou. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax suxta amigonakanďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 有 | 六 | 个 | 朋 | 友 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 有 | 六 | 个 | 朋 | 友 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 七 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | qī | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | paqallqu | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 七 |
|
| 七 |
|
| 七 |
|
| 七 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我有七本书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ yǒu qī běn shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax paqallq libronakanďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 有 | 七 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 有 | 七 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我有七本书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ yǒu qī běn shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax paqallq libronakanďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 有 | 七 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 有 | 七 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 八 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | bā | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | kimsaqallqu | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 八 |
|
| 八 |
|
| 八 |
|
| 八 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我有八本书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ yǒu bā běn shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Nayax llätunk libronakanďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 有 | 八 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 有 | 八 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我买了八个苹果。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ mǎi le bā ge píngguǒ. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Llatunk manzana alasiyäta. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 买 | 了 | 八 | 个 | 苹 | 果 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 买 | 了 | 八 | 个 | 苹 | 果 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 九 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | jiǔ | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | Llätunka | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 九 |
|
| 九 |
|
| 九 |
|
| 九 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 他九岁了。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Tā jiǔ suě le. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Jupax llätunk maraniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 他 | 九 | 岁 | 了 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 他 | 九 | 岁 | 了 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我有九本书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ yǒu jiǔ běn shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Nayax llätunk libronakanďtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 有 | 九 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 有 | 九 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
p | 十 | w |
|||||||||||||||||||
p | w |
||||||||||||||||||||
t | j |
||||||||||||||||||||
t | y |
||||||||||||||||||||
tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
ch |
|
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
k | a |
||||||||||||||||||||
q | ɛ |
||||||||||||||||||||
q | shí | e |
|||||||||||||||||||
b | i |
||||||||||||||||||||
b | tunka | i |
|||||||||||||||||||
d | ɔ |
||||||||||||||||||||
d | 十 |
|
| 十 |
|
| 十 |
|
| 十 | o |
||||||||||
ʝ | u |
||||||||||||||||||||
j | u |
||||||||||||||||||||
ɡ | 我有十本书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
g | 0 |
||||||||||||||||||||
ɸ | Wǒ yǒu shí běn shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
f | 0 |
||||||||||||||||||||
θ | Tunka libronakaw utjitu. | 0 |
|||||||||||||||||||
th | 0 |
||||||||||||||||||||
s | 我 | 有 | 十 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
s | 0 |
||||||||||||||||||||
χ | 0 |
||||||||||||||||||||
x | 我 | 有 | 十 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
ll | 0 |
||||||||||||||||||||
l | 我有十本书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
l | 0 |
||||||||||||||||||||
m | Wǒ yǒu shí běn shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
m | 0 |
||||||||||||||||||||
n | Tunka libronakaw utjitu. | 0 |
|||||||||||||||||||
n | 0 |
||||||||||||||||||||
ɲ | 我 | 有 | 十 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
ń | 0 |
||||||||||||||||||||
ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
r | 我 | 有 | 十 | 本 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
r | 0 |
||||||||||||||||||||
rr | 0 |
||||||||||||||||||||
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|